Jump to content

Translation Issues or Suggestions


Nenad
 Share

Featured Comment

  • Administrator

 Ajude-nos a garantir traduções perfeitas em todo o site!

Se você for um brasileiro nativo e notar qualquer problema com as traduções, ajude-nos postando sobre elas neste tópico. Isso pode ser em relação à estrutura da frase, gramática, ortografia ou qualquer outra sugestão em geral.

É normal encontrarmos problemas em relação ao contexto das traduções. Muitas vezes alguns tradutores não usam o site com a mesma frequência que nossos clientes fiéis. É por isso que estamos pedindo sua ajuda!

Nosso objetivo é manter nossas traduções o mais semelhante possível com o site em inglês, mas claro que entendemos que, em alguns idiomas, adaptações serão necessárias. Portanto, comparar as traduções com o original pode ser útil para garantir que o feedback esteja correto.

Exemplo de feedback:

Quote

Página: https://stake.com/affiliate/overview
Texto: Divulgue nossa marca e ganhe dinheiro participando do Programa de Afiliados do Stake! Você receberá uma comição de afiliado para cada usuário que se registrar e jogar no Stake através de seus links.
Deveria ser: Divulgue nossa marca e ganhe dinheiro participando do Programa de Afiliados do Stake! Você receberá uma comissão de afiliado para cada usuário que se registrar e jogar no Stake através de seus links. 
Problema: o correto é comissão e não comição. 

image.thumb.png.181944d0249462e86cc3b7be7f26203d.png
 

Quanto mais detalhes você puder enviar, melhor! Tentaremos recompensar qualquer pessoa que enviar feedback de qualidade. Você poderá encontrar alguma gorjeta em seu saldo ❤️

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Isso não chega a ser um erro de tradução, mas acho que vale a correção.

Quando tento reivindicar o Rakeback muito próximo de outro, recebo uma mensagem de erro, e essa mensagem não está totalmente traduzida.

Texto: "Erro. Por favor,  tente novamente em 3 munutenn."
Deveria ser: "Erro. Por favor,  tente novamente em 3 minutos."

Nada que atrapalhe o entendimento, mas é uma correção!

Bom final de semana para todos!

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
  • Moderator

https://stake.com/settings/verify

Algumas mensagens não estão traduzidas, todas estão no link acima e eu numerei minhas sugestões de tradução.

1.thumb.jpg.286006c8265182683bf817324e166af6.jpg

1.thumb.jpg.90ea26c29ab506e5925418f7b9d28630.jpg

  1. Faça o upload do seu Comprovante de Identidade. Todos os documentos devem ser colocados em uma superfície plana com os 4 cantos visíveis, e todas as informações devem ser legíveis. Fotografias de carteiras de identidade e passaporte são aceitáveis, documentos digitalizados não são.
  2. Ações requeridas
  3. Motivo da rejeição
  4. Faça o upload da documentação válida como comprovante de endereço. O documento deve ser colocado em uma superfície plana com os 4 cantos visíveis, e todas as informações devem ser legíveis.
  5. Faça o upload da documentação válida como comprovante de renda. O documento deve ser colocado em uma superfície plana com os 4 cantos visíveis, e todas as informações devem ser legíveis.
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Nessa parte vocês devem escrever da seguinte forma:

(Envie apenas DOGE para este endereço. Serão necessárias 6 confirmações. Não aceitaremos BEP20 da binance.)

 

Remova a palavra (confirmação), e deixa apenas a palavra confirmações.

Screenshot_20220327-010846_Chrome.jpg

No último texto da imagem coloque da seguinte forma:

( Todos os valores pagos nas apostas esportivas retornam com uma taxa de progressão 3x (três vezes) mais rápida. As apostas anuladas serão excluídas.)

 

Não há necessidade de repetir a palavra (apostas) 2x (duas vezes) no início da frase... isso acaba causando confusão para quem está lendo.

Screenshot_20220327-014820_Chrome.jpg

Vou editar o texto da forma correta, e marcarei no print da imagem as palavras editadas:

 

Aposte para ganhar bilhetes para um sorteio onde qualquer um pode ser o vencedor. Apenas um bilhete pode fazer você ser o vencedor de um dos prêmios da divisão de $50.000 todas as semanas. Com $1.000 apostados equivalendo a um bilhete, ganhe o máximo de bilhetes possíveis para ter uma maior chance de ganhar muito dinheiro! Os vencedores serão sorteados em uma transmissão ao vivo, todos os sábados, às 14hs GMT (11:00hs no horário de Brasília e 1:00pm no horário de Lisboa) em www.Dlive.tv/PrimeEdd

Seus número de entradas: 0

Screenshot_20220327-015925_Chrome.jpg

Link to comment
Share on other sites

On 1/14/2022 at 3:30 PM, bruthus said:

Isso não chega a ser um erro de tradução, mas acho que vale a correção.

Quando tento reivindicar o Rakeback muito próximo de outro, recebo uma mensagem de erro, e essa mensagem não está totalmente traduzida.

Texto: "Erro. Por favor,  tente novamente em 3 munutenn."
Deveria ser: "Erro. Por favor,  tente novamente em 3 minutos."

Nada que atrapalhe o entendimento, mas é uma correção!

Bom final de semana para todos!

Esse erro, na verdade, tem acontecido por parte dos Developers. Para nós, isso aparece como "Please try again in {{ ttl | duration }}." mas encaminhei, novamente, uma nota sobre esse problema.

 

 

On 3/27/2022 at 1:46 AM, flaviobtr1 said:

Nessa parte vocês devem escrever da seguinte forma:

(Envie apenas DOGE para este endereço. Serão necessárias 6 confirmações. Não aceitaremos BEP20 da binance.)

 

Remova a palavra (confirmação), e deixa apenas a palavra confirmações.

Screenshot_20220327-010846_Chrome.jpg

No último texto da imagem coloque da seguinte forma:

( Todos os valores pagos nas apostas esportivas retornam com uma taxa de progressão 3x (três vezes) mais rápida. As apostas anuladas serão excluídas.)

 

Não há necessidade de repetir a palavra (apostas) 2x (duas vezes) no início da frase... isso acaba causando confusão para quem está lendo.

Screenshot_20220327-014820_Chrome.jpg

Vou editar o texto da forma correta, e marcarei no print da imagem as palavras editadas:

 

Aposte para ganhar bilhetes para um sorteio onde qualquer um pode ser o vencedor. Apenas um bilhete pode fazer você ser o vencedor de um dos prêmios da divisão de $50.000 todas as semanas. Com $1.000 apostados equivalendo a um bilhete, ganhe o máximo de bilhetes possíveis para ter uma maior chance de ganhar muito dinheiro! Os vencedores serão sorteados em uma transmissão ao vivo, todos os sábados, às 14hs GMT (11:00hs no horário de Brasília e 1:00pm no horário de Lisboa) em www.Dlive.tv/PrimeEdd

Seus número de entradas: 0

Screenshot_20220327-015925_Chrome.jpg

1. Sobre o "Confirmação" e "Confirmações", infelizmente aparece para nós como "Only send {currency} to this address, {requiredConfirmations} confirmation(s) required. We do not accept BEP20 from Binance." e não temos como saber quando o número em questão é 1 (confirmação) ou 2+ (confirmações), logo ficamos impossibilitados de fazer esse tipo de alteração.. mas já encaminhei uma msg ao Developer responsável para ver se eles podem fazer algum tipo de alteração que nos favoreça nesse caso

2. Sobre o "apostas", o que podemos fazer é alterar para "Todas as apostas pagas em Apostas Esportivas retornam com uma taxa de progressão 3x (três vezes) mais rápida. As apostas anuladas serão excluídas." visto que o primeiro "apostas" se refere a aposta em si e o segundo se refere às Apostas Esportivas (Sportbook). Essa mudança, inclusive, acabei de fazer e deve aparecer no site já nas próximas horas. Por favor, dá uma olhadinha depois e, se puder, volta para dizer se ficou melhor assim 😊

3. Sobre os Sorteios, encaminharei para nosso revisador mas o que já posso adiantar:

  • 11am ou 11:00am / 1pm ou 1:00pm ambos estão corretos, seguindo a gramática portuguesa, tanto com quanto sem os :00 então seria mais por questão visual que se mudaria isso
  • Seu número de entradas / Seus números de entradas novamente voltamos ao mesmo problema citado acima para "confirmação" e "confirmações" pois para nós apenas aparece "Your number of entries: {tickets}". Nesse caso, o que poderá ser feito é alterar para "Seu(s) número(s)"

Mas, no geral, foram sugestões válidas e na próxima sexta vou encaminhar te encaminhar um bônus. Por favor, anexa aqui o teu nome do Stake @flaviobtr1 😉

Link to comment
Share on other sites

Olá Carolzinha.... eu vi agora pois estava muito atarefado na semana, meu nome na stake é o mesmo daqui do fórum... flaviobtr1

On 4/3/2022 at 10:10 PM, Carollzinha said:

Esse erro, na verdade, tem acontecido por parte dos Developers. Para nós, isso aparece como "Please try again in {{ ttl | duration }}." mas encaminhei, novamente, uma nota sobre esse problema.

 

 

1. Sobre o "Confirmação" e "Confirmações", infelizmente aparece para nós como "Only send {currency} to this address, {requiredConfirmations} confirmation(s) required. We do not accept BEP20 from Binance." e não temos como saber quando o número em questão é 1 (confirmação) ou 2+ (confirmações), logo ficamos impossibilitados de fazer esse tipo de alteração.. mas já encaminhei uma msg ao Developer responsável para ver se eles podem fazer algum tipo de alteração que nos favoreça nesse caso

2. Sobre o "apostas", o que podemos fazer é alterar para "Todas as apostas pagas em Apostas Esportivas retornam com uma taxa de progressão 3x (três vezes) mais rápida. As apostas anuladas serão excluídas." visto que o primeiro "apostas" se refere a aposta em si e o segundo se refere às Apostas Esportivas (Sportbook). Essa mudança, inclusive, acabei de fazer e deve aparecer no site já nas próximas horas. Por favor, dá uma olhadinha depois e, se puder, volta para dizer se ficou melhor assim 😊

3. Sobre os Sorteios, encaminharei para nosso revisador mas o que já posso adiantar:

  • 11am ou 11:00am / 1pm ou 1:00pm ambos estão corretos, seguindo a gramática portuguesa, tanto com quanto sem os :00 então seria mais por questão visual que se mudaria isso
  • Seu número de entradas / Seus números de entradas novamente voltamos ao mesmo problema citado acima para "confirmação" e "confirmações" pois para nós apenas aparece "Your number of entries: {tickets}". Nesse caso, o que poderá ser feito é alterar para "Seu(s) número(s)"

Mas, no geral, foram sugestões válidas e na próxima sexta vou encaminhar te encaminhar um bônus. Por favor, anexa aqui o teu nome do Stake @flaviobtr1 😉

Desculpe a demora para responder Carolzinha, estava muito atarefado essa semana e a cabei não entrando para ver. Meu nome de usuário na stake é o mesmo daqui do fórum... flaviobtr1

Link to comment
Share on other sites

On 4/3/2022 at 10:10 PM, Carollzinha said:

Esse erro, na verdade, tem acontecido por parte dos Developers. Para nós, isso aparece como "Please try again in {{ ttl | duration }}." mas encaminhei, novamente, uma nota sobre esse problema.

 

 

1. Sobre o "Confirmação" e "Confirmações", infelizmente aparece para nós como "Only send {currency} to this address, {requiredConfirmations} confirmation(s) required. We do not accept BEP20 from Binance." e não temos como saber quando o número em questão é 1 (confirmação) ou 2+ (confirmações), logo ficamos impossibilitados de fazer esse tipo de alteração.. mas já encaminhei uma msg ao Developer responsável para ver se eles podem fazer algum tipo de alteração que nos favoreça nesse caso

2. Sobre o "apostas", o que podemos fazer é alterar para "Todas as apostas pagas em Apostas Esportivas retornam com uma taxa de progressão 3x (três vezes) mais rápida. As apostas anuladas serão excluídas." visto que o primeiro "apostas" se refere a aposta em si e o segundo se refere às Apostas Esportivas (Sportbook). Essa mudança, inclusive, acabei de fazer e deve aparecer no site já nas próximas horas. Por favor, dá uma olhadinha depois e, se puder, volta para dizer se ficou melhor assim 😊

3. Sobre os Sorteios, encaminharei para nosso revisador mas o que já posso adiantar:

  • 11am ou 11:00am / 1pm ou 1:00pm ambos estão corretos, seguindo a gramática portuguesa, tanto com quanto sem os :00 então seria mais por questão visual que se mudaria isso
  • Seu número de entradas / Seus números de entradas novamente voltamos ao mesmo problema citado acima para "confirmação" e "confirmações" pois para nós apenas aparece "Your number of entries: {tickets}". Nesse caso, o que poderá ser feito é alterar para "Seu(s) número(s)"

Mas, no geral, foram sugestões válidas e na próxima sexta vou encaminhar te encaminhar um bônus. Por favor, anexa aqui o teu nome do Stake @flaviobtr1 😉

Desculpe a demora para responder Carolzinha, estava muito atarefado essa semana e a cabei não entrando para ver. Meu nome de usuário na stake é o mesmo daqui do fórum... flaviobtr1

 

@Carollzinha você pediu para lhe enviar meu nome de usuário para enviar um bônus, poderia me informar quando vai enviar... para eu ficar de olho no site da stake??

Link to comment
Share on other sites

On 4/8/2022 at 1:48 AM, flaviobtr1 said:

Desculpe a demora para responder Carolzinha, estava muito atarefado essa semana e a cabei não entrando para ver. Meu nome de usuário na stake é o mesmo daqui do fórum... flaviobtr1

 

@Carollzinha você pediu para lhe enviar meu nome de usuário para enviar um bônus, poderia me informar quando vai enviar... para eu ficar de olho no site da stake??

O bônus foi enviado na sexta-feira pra conta informada

On 4/12/2022 at 9:26 AM, bruthus said:

Olá!

A página de promoção da Páscoa (https://stake.com/promotions/promotion/easter-promotion) está diferente se você muda do português para o inglês. Até mesmo as especificações de cada alvo:

Português: 
image.thumb.png.02d2b590db10d1cbc1488b5ae757e234.png 

 

Inglês:
image.thumb.png.7e40f7cf1ea3f2441f7e774b0ac6597b.png

 

Seria legal corrigir, pois alguns pontos explicados na página em inglês sequer aparecem na em português.

Como vc pode ver, essa página nem se quer foi traduzida.. infelizmente várias das promoções duram pouco tempo (na sua grande maioria, apenas uma semana), então nem se quer são colocadas pelos developers na plataforma que usamos pra fazer as traduções

Link to comment
Share on other sites

18 hours ago, sAik1 said:

Salve!!

O banner dessa promoção (https://stake.com/promotions/promotion/nba-16-payout) está com um erro de digitação, e as informações sobre a promoção não estão traduzidas para português. 


image.png.c13f78c69b4f19b5ce9e5c429bea7ede.png

image.thumb.png.88f414ca1a1888644043b40112160556.png

Os banners são traduzidos por outro rapaz, q trabalha direto no escritório do Stake, mas vou encaminhar esse erro pra ele (já me marca em um post com teu nome de usuário pra poder mandar um bônus pela ajuda).

Já as promoções ainda n tão sendo traduzidas mas acredito q em torno de 1 mês já devemos poder começar com essa parte

Link to comment
Share on other sites

19 hours ago, Carollzinha said:

Os banners são traduzidos por outro rapaz, q trabalha direto no escritório do Stake, mas vou encaminhar esse erro pra ele (já me marca em um post com teu nome de usuário pra poder mandar um bônus pela ajuda).

Já as promoções ainda n tão sendo traduzidas mas acredito q em torno de 1 mês já devemos poder começar com essa parte

Olá Caroll!!
Perfeito então. Meu nome na Stake é saik1
Quaisquer outros erros que possam aparecer futuramente, caso ninguém tenha reportado por aqui, tentarei postar detalhadamente neste tópico. O @luizoruivo foi quem promoveu o link deste tópico no chat e eu nem sabia onde reportar os erros. Espero poder ajudar a melhorar o site que me ajuda já tem um tempo :) 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • Sportsbook Support

Hello guys! 

We had ticket with Brazilian user regarding Minute Markets - Total Corner markets since the translation seems to be wrong. 

One market has been named Total Corners, but another is named "total cantos" which translator gives me as a "total songs". 

I don't speak Portuguese, but that I got from translator. 

Keep in mind this should be Total Corner market as well. 

Cheers! 
image.png

Link to comment
Share on other sites

13 hours ago, MinaDj said:

Hello guys! 

We had ticket with Brazilian user regarding Minute Markets - Total Corner markets since the translation seems to be wrong. 

One market has been named Total Corners, but another is named "total cantos" which translator gives me as a "total songs". 

I don't speak Portuguese, but that I got from translator. 

Keep in mind this should be Total Corner market as well. 

Cheers! 
image.png

These are probably BetRadar issues as most all Sportbook translations belong to them.

The only "Corners" that was added for us was translated at July/30/2021 as "Escanteios" (the right translation in this case).

image.png.1d06b7785fec274ef0ee18d003014250.png

 

About "Cantos", thats the correct translation for Corners in general but not for Football and, sadly, automated translators are not a trustable tool when it comes to gambling 😅

Link to comment
Share on other sites

Oi, percebi que há um pequeno erro de gramática no logo da promoção de level up:

image.thumb.png.c685bd1c486b4718888c490872f118c5.png

Sugiro a alteração para "$10.000 em prêmios toda semana".

Notei também que a página da promoção não está traduzida, posso ajudar nessa questão se precisarem.

-

Também tenho mais algumas sugestões:

Na página da promoção do Drake (https://stake.com/drake) faço alguns apontamentos:

Quanto ao primeiro bloco de texto, visualizo algumas pequenas falhas gramaticais que prejudicam o entendimento do texto.

Sugiro as seguintes alterações quanto ao primeiro bloco:

image.thumb.png.2b5509e9b50b4e72b830b94178272706.png

Quote

O Stake e seu novo parceiro, Drake, irão colaborar para trazer uma experiência de jogo totalmente nova aos usuários, e com ela, uma noite incrível de conectividade interativa, na qual fãs e usuários terão a chance de se divertir e ganhar muito ao lado de Drake. <--- Eu substituiria Drake por algum adjetivo, como artista, mas tentei manter o texto mais próximo possível do original.

Para participar desta promoção e ter uma chance de ganhar prêmios incríveis, envie seu nome de usuário e número telefone para o e-mail winwiththeboy@stake.com.

Esse sorteio será de uma magnitude nunca antes vista, você não vai querer perder! Fique atento para novidades acerca da transmissão ao vivo que será realizada em breve.

image.thumb.png.ac40cee26885a49a9a28ad7192351a8c.png

No segundo e no terceiro bloco, falta traduzir os títulos.

Minhas sugestões: "História" e  "Escolhas do Drake"/"Favoritos do Drake".

No bloco de texto história, sugiro a substituição no final de "nossa plataforma" para "nosso produto", para evitar a repetição de termos.

No último bloco, sugiro a remoção da palavra "realmente".

Edited by zimmerxda
Link to comment
Share on other sites

Oii @zimmerxda, tudo bem?

Isso sobre o banner da Level Up é algo q é feito internamente, pela equipe da Austrália mesmo, mas mt obrigada pelo report, certamente é algo q precisa ser arrumado!

Sobre as promoções, ainda n estamos traduzindo, mas devemos começar em breve (infelizmente o responsável pela nova plataforma onde essas traduções precisam ser feitas entrou de férias essa semana, então provavelmente levará pelo menos 1 mês até ele voltar e ter as coisas configuradas pra equipe toda de tradutores poder começar a trabalhar)

 

Sobre a página do Drake, no primeiro bloco, "Stake & Drake" é algo q precisa ser mantido mas já vou marcar nosso revisor @CapHook pra poder dar uma olhada nas demais sugestões pois são pontos válidos. Infelizmente quando fazemos as traduções, n sabemos como ficarão diretamente no site pois elas são colocadas pra nós separadamente (parágrafo por parágrafo) e, me mts casos, fica complicado saber o q vai em uma página (assim como essa) e o q vai em outra, por isso algumas coisas acabam ficando repetidas quando visualidades todas no mesmo lugar.

 

Mas, no geral, foram reports mt bons! A ajuda da comunidade é algo fundamental pra q possamos continuar melhorando cada vez mais a qualidade das nossas traduções.. e espero poder continuar contando com sua ajuda!

Como a lista de bônus de hoje já foi enviada, só vou conseguir mandar um bônus pra vc na próxima sexta-feira, então ao longo da semana, por favor, me marca nesse tópico juntamente com seu nome do Stake 😊

Link to comment
Share on other sites

On 4/28/2022 at 10:46 PM, Carollzinha said:

Oii @zimmerxda, tudo bem?

Isso sobre o banner da Level Up é algo q é feito internamente, pela equipe da Austrália mesmo, mas mt obrigada pelo report, certamente é algo q precisa ser arrumado!

Sobre as promoções, ainda n estamos traduzindo, mas devemos começar em breve (infelizmente o responsável pela nova plataforma onde essas traduções precisam ser feitas entrou de férias essa semana, então provavelmente levará pelo menos 1 mês até ele voltar e ter as coisas configuradas pra equipe toda de tradutores poder começar a trabalhar)

 

Sobre a página do Drake, no primeiro bloco, "Stake & Drake" é algo q precisa ser mantido mas já vou marcar nosso revisor @CapHook pra poder dar uma olhada nas demais sugestões pois são pontos válidos. Infelizmente quando fazemos as traduções, n sabemos como ficarão diretamente no site pois elas são colocadas pra nós separadamente (parágrafo por parágrafo) e, me mts casos, fica complicado saber o q vai em uma página (assim como essa) e o q vai em outra, por isso algumas coisas acabam ficando repetidas quando visualidades todas no mesmo lugar.

 

Mas, no geral, foram reports mt bons! A ajuda da comunidade é algo fundamental pra q possamos continuar melhorando cada vez mais a qualidade das nossas traduções.. e espero poder continuar contando com sua ajuda!

Como a lista de bônus de hoje já foi enviada, só vou conseguir mandar um bônus pra vc na próxima sexta-feira, então ao longo da semana, por favor, me marca nesse tópico juntamente com seu nome do Stake 😊

Sem problemas Carol, que bom que gostou as sugestões.

Meu usuário no stake é zimmerxd771

Obrigado, quando tiver novas sugestões sigo a postar aqui.

@Carollzinha

Edited by zimmerxda
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Posted (edited)

Olá, vi um erro no local de Sorteio onde não esta traduzido para o português!

(edit) Vi acima que um usuario postou corrigindo possíveis palavras que estavam erradas ja em português mas do mesmo jeito resolvi traduzir aqui e escrever aqui porque vi que não estava traduzido! (edit)
abaixo estará a foto!

F3466473-0259-4D4A-9F61-F3DFB645ACA6.thumb.jpeg.8afc169acb9333d9e13dd38cea8c2bcb.jpeg!

Vou colocar a tradução Inteira dessa aba Sorteios!

Tradução:

Aposte para ganhar Tickets para um sorteio onde qualquer um pode ganhar. Com somente 1 Ticket você pode compartilhar o prêmio de $50,000 toda semana. Com a cada $1,000 apostados se iguala a 1 ticket, ganhe cada vez mais Tickets para ter a chance de ganhar mais! Ganhadores serão revelados ao vivo todo Sábado ás 14:00 GMT em www.Dlive.tv/PrimeEddy
 

——————————-

Outro detalhe vou me referir abaixo desse deste onde esta escrito esse sorteio, a palavra (esse) está errada, corrija para (deste). 

 

Edited by rodopoulos
Link to comment
Share on other sites

Posted (edited)
On 5/10/2022 at 1:25 PM, rodopoulos said:

Olá, vi um erro no local de Sorteio onde não esta traduzido para o português!

(edit) Vi acima que um usuario postou corrigindo possíveis palavras que estavam erradas ja em português mas do mesmo jeito resolvi traduzir aqui e escrever aqui porque vi que não estava traduzido! (edit)
abaixo estará a foto!

F3466473-0259-4D4A-9F61-F3DFB645ACA6.thumb.jpeg.8afc169acb9333d9e13dd38cea8c2bcb.jpeg!

Vou colocar a tradução Inteira dessa aba Sorteios!

Tradução:

Aposte para ganhar Tickets para um sorteio onde qualquer um pode ganhar. Com somente 1 Ticket você pode compartilhar o prêmio de $50,000 toda semana. Com a cada $1,000 apostados se iguala a 1 ticket, ganhe cada vez mais Tickets para ter a chance de ganhar mais! Ganhadores serão revelados ao vivo todo Sábado ás 14:00 GMT em www.Dlive.tv/PrimeEddy
 

——————————-

Outro detalhe vou me referir abaixo desse deste onde esta escrito esse sorteio, a palavra (esse) está errada, corrija para (deste). 

 

Boa noite @rodopoulos, tudo bem?

Bem, os sorteios mudam semanalmente e quando criam algum diferente do usual, é normal as traduções acabarem demorando um pouco mais pra aparecer no site.. no caso dessa (e mais outra desse mesmo tipo), elas já foram traduzidas mas, devido aos ataques recentes q o site anda sofrendo, os developers acabam demorando um pouco mais do q o normal pra atualizar as traduções, o q é algo totalmente aceitável visto q a segurança dos jogadores sempre deve vir em primeiro lugar.

Sobre o "deste", n vou conseguir te dar uma posição agora mas mais certo q no sábado eu consigo tirar um tempo pra ver onde exatamente tá essa parte.. acredito q seja parte de "chaves separadas" (coisas q são colocadas pra nós pra traduzir separadamente e, no final, só montam um texto) e, se esse for o caso, infelizmente vai demorar mais tempo do q o esperado pra poder corrigir isso visto q uma única chave é usada em várias partes diferentes do site (onde tenham o mesmo significado) e, infelizmente, "esse", "este", "desse" e "deste" em português são bem complicados visto q existem casos em específico q diferenciam um do outro e, na maioria dos casos, dentro do próprio site, uma mesma chave pode envolver vários casos diferentes.. e é aí q a equipe de tradução precisa focar em tentar achar a tradução q servirá melhor pra grande maioria das chaves em questão. Caso for esse o caso aqui, n vai ter mt q possamos fazer mas, caso n for, já até o final de semana deve estar corrigido 😊


E, assim q puder, me deixa uma msg com a marcação @Carollzinha com teu nome do Stake, assim na próxima sexta já posso te enviar um bônus pelo report (mesmo se for o caso de n poder ser corrigido)  😉

Edited by Carollzinha
Link to comment
Share on other sites

Olá mais uma vez. Dessa vez vi a pagina Justiça inteira não traduzida, acho que seria uma otima opção fazer a tradução dela, já que muitos apostadores normalmente não terem que saber muito o inglês basico ou avançado!

Abaixo vai as prints da página e link dela em si.

Obs 1: A palavra "Nonce" cujo esta escrito em inglês não foi acha uma tradução exata, deixei do jeito que está.

Obs 2: A palavra "Floats" não tem uma tradução adequada, ficaria "Flutuadores", mas não faria um sentido proprio para o contexto em si. por isso deixei "Floats"

 

https://stake.com/provably-fair/overview

https://stake.com/provably-fair/implementation

https://stake.com/provably-fair/conversions

https://stake.com/provably-fair/game-events

 

TODAS AS PAGINAS ESTÃO FEITAS TRADUZIDAS POR NÚMEROS EM EMOJI!

 

1️⃣Tradução para a Visão Geral:

 

Resolução da confiança com a Aposta Online

 

O conceito subjacente da justiça comprovada (>) alega que os jogadores têm a capacidade de provar e verificar que os seus resultados são justos e não manipulados. Isto é conseguido através da utilização de um esquema de comprometimento (>) juntamente com a função de hash criptográfica.

O esquema de comprometimento é utilizado para assegurar que o jogador tem influência em todos os resultados gerados. O hash criptográfico é utilizado para assegurar que o casino também se mantém honesto a este esquema de comprometimento. Ambos os conceitos combinados criam um ambiente sem confiança quando se aposta online.

Isto é simplificado na seguinte representação:

 

fair result = operators input (hashed) + players input

 

Verificação de terceiros

 

Todas as apostas feitas na Stake podem ser verificadas tanto aqui como através de websites de terceiros que também tenham aberto o procedimento de verificação. Você pode encontrá-las através de uma pesquisa no google, ou simplesmente verificar algumas destas que foram reunidas pela nossa comunidade:

  • https:// provablyfair.me (>)

 

Fundação Crypto Gambling

 

A Stake é um operador verificado na rede da Crypto Gambling Foundation. Esta fundação visa manter o mais alto padrão de jogo comprovadamente justo e estamos orgulhosos de fazer parte da sua rede. Pode encontrar mais informações e insights sobre a justiça comprovada e o poder que tem nesta indústria, consulte a Fundação Crypto Gambling através de seu website: cryptogambling.org (>)

 

2️⃣Tradução para a Implementação:

 

Geração de números aleatórios

 

Para cada aposta verificável, uma semente de cliente, uma semente de servidor, um nonce e um cursor são utilizados como parâmetros de entrada para a função de geração de números aleatórios. Esta função utiliza a função de hash criptográfico HMAC_SHA256 para gerar bytes, que são utilizados como base para geramos resultados aleatórios comprovadamente justos na nossa plataforma.

 

// Random number generation based on following inputs: serverSeed, clientSeed, nonce and cursor function byteGenerator({ serverSeed, clientSeed, nonce, cursor }) {

// Setup curser variables let currentRound = Math.floor(cursor / 32); let currentRoundCursor = cursor; currentRoundCursor -= currentRound * 32;

// Generate outputs until cursor requirement fullfilled while (true) {

// HMAC function used to output provided inputs into bytes const hmac = createHmac('sha256', serverSeed); hmac.update(`${clientSeed}:${nonce}:${currentRound}`); const buffer = hmac.digest();

// Update curser for next iteration of loop while (currentRoundCursor < 32) { yield Number(buffer[currentRoundCursor]); currentRoundCursor += 1; } currentRoundCursor = 0; currentRound += 1; } }

 

Semente de Servidor

 

A semente do servidor é gerada pelo nosso sistema como um fio hexadecimal aleatório de 64 caracteres. É para ele então que se fornece um hash encriptado dessa semente de servidor gerada antes de fazer quaisquer apostas. A razão pela qual lhe fornecemos a forma encriptada da semente do servidor é para garantir que a semente do servidor não encriptada não possa ser alterada pelo operador do casino, e que o jogador não possa calcular os resultados antecipadamente.

Para revelar a semente do servidor a partir da sua versão em hash, a semente deve ser trocada pelo jogador, o que desencadeia a uma nova semente gerada.

A partir deste ponto, é possível verificar que a semente do servidor hash corresponde à semente do servidor sem hash. Este processo pode ser verificado através da nossa função de desporteger semente de servidor, encontrada no menu acima.

 

Semente de cliente

 

A semente do cliente pertence ao jogador e é utilizada para assegurar que o jogador também tem influência na aleatoriedade dos resultados gerados. Sem este componente do algoritmo, só a semente do servidor teria uma influência completa sobre o resultado de cada aposta.

Todos os jogadores são livres de editar e alterar regularmente a sua semente de cliente para criar uma nova cadeia de resultados aleatórios que se avizinham. Isto assegura ao jogador o controle absoluto sobre a geração do resultado, semelhante ao corte do baralho num casino de tijolos e argamassa.

Durante o registro do jogador, uma semente de cliente é criada para si pelo seu navegador, para assegurar que a sua experiência inicial com o site não seja interrompida. Embora esta semente de cliente gerada aleatoriamente seja considerada adequada, recomendamos vivamente que escolha a sua, de modo a que a sua influência seja incluída na aleatoriedade.

Pode fazer isto através do menu de justiça.

 

Nonce

 

O nonce é simplesmente um número que se incrementa à medida que cada nova aposta é feita. Devido à natureza da função criptográfica SHA256, isto cria um resultado completamente novo de cada vez, sem ter de gerar uma nova semente de cliente e uma nova semente de servidor.

A implementação de nonce, assegura que continuamos empenhados no seu par de sementes de cliente e de servidor, ao mesmo tempo que geramos novos resultados para cada aposta feita.

 

Cursor (Número Incremental)


Utilizamos 4 bytes de dados para gerar um único resultado de jogo, e como SHA256 está limitado a 32 bytes, utilizamos esta implementação de um cursor para nos dar a capacidade de criar mais eventos de jogo sem ter de modificar o nosso algoritmo justo.

O cursor só é iterado quando o jogo a ser jogado requer a geração de mais de 8 (32 bytes / 4 bytes) resultados possíveis. Por exemplo: quando precisamos de utilizar mais de 8 cartas num jogo de blackjack.

O cursor começa como 0 e é aumentado em 1 sempre que os 32 bytes são devolvidos pela função HMAC_SHA256. Se não for necessário gerar mais de 8 números aleatórios para os eventos do jogo, então o cursor não incrementa, pois não há necessidade de gerar quaisquer resultados de jogo adicionais possíveis.

 

Jogos com mais de 1 número incremental:

 

  • Hilo (Ilimitado para cobrir a quantidade necessária de cartões)
  • Keno (2 incrementos para cada jogo devido a 10 resultados possíveis)
  • Mines (3 incrementos por jogo para 24 possíveis localizações de bombas)
  • Plinko (2 incrementos por jogo para cobrir possíveis 16 decisões)
  • Blackjack (Ilimitado para cobrir a quantidade necessária de cartões)
  • Video Poker (7 incrementos para gerar 52 cartas possíveis num baralho completo)
  • Diamond Poker (2 incrementos para cobrir 10 diamantes: 5 por jogador/dealer)
  • Slots (O número incremental só é utilizado para rondas de bónus)

 

Jogos com apenas 1 número incremental (representado como valor por defeito 0):

 

  • Dice
  • Limbo
  • Wheel
  • Baccarat
  • Roulette
  • Diamonds

 

 

3️⃣Tradução para a Conversões:

 

Bytes para Floats


A saída da função Gerador de Números Aleatórios (byteGenerator) é um hash hexadecimal de 32 bytes. Como explicado sob a implementação do cursor, utilizamos 4 bytes de dados para gerar um único resultado de jogo. Cada conjunto de 4 bytes é utilizado para gerar floats entre 0 e 1 (4 bytes são utilizados em vez de um para garantir um nível mais elevado de precisão ao gerar o float). É com estes floats gerados que derivamos a saída formal do algoritmo justo e comprovável antes de ser traduzido em eventos de jogo.

 

// Convert the hash output from the rng byteGenerator to floats
function generateFloats ({ serverSeed, clientSeed, nonce, cursor, count }) {
  // Random number generator function
  const rng = byteGenerator({ serverSeed, clientSeed, nonce, cursor });
  // Declare bytes as empty array
  const bytes = [];

  // Populate bytes array with sets of 4 from RNG output
  while (bytes.length < count * 4) {
    bytes.push(rng.next().value);
  }

  // Return bytes as floats using lodash reduce function
  return _.chunk(bytes, 4).map(bytesChunk =>
    bytesChunk.reduce((result, value, i) => {
      const divider = 256 ** (i + 1);
      const partialResult = value / divider;
      return result + partialResult;
    }, 0)
  );
};
 

 

Float para Eventos de Jogo


Quando o processo de gerar resultados aleatórios é universal para todos os nossos jogos, é neste ponto da geração de resultados do jogo que é implementado um procedimento único para determinar a tradução de floats para eventos do jogo.

O float aleatório gerado é multiplicado por possíveis resultados remanescentes do jogo em particular a ser jogado. Por exemplo: Em um jogo que utiliza um baralho de 52 cartas, isto seria feito simplesmente multiplicando o float para 52. O resultado desta equação é então traduzido num evento de jogo correspondente. Para jogos em que são necessários múltiplos eventos de jogo, este processo continua através de cada 4 bytes correspondentes na cadeia de resultados que foi gerada utilizando a função (byteGenerator) descrita.

 

Baralhamento de eventos de jogo


Para jogos como o Keno, Mines e Video Poker, onde os resultados não podem ser duplicados, utilizamos então o 
algoritmo de Fisher-Yates. Este procedimento influencia o processo de conversão de floats para eventos de jogo, porque cada vez que um evento de jogo é traduzido, a quantidade de possíveis eventos de jogo restantes pode ser reduzida para quaisquer passos restantes na cadeia de resultados.

Como exemplo, no Video Poker, nas primeiras 52 cartas disponíveis temos um baralho completo, e portanto o primeiro evento de jogo é traduzido multiplicando o float do jogo por 52. Uma vez que esta carta tenha sido distribuída, há apenas 51 cartas restantes no baralho, e portanto a segunda tradução da carta é feita multiplicando o segundo float gerado por 51. Isto continua da mesma forma até que todos os eventos de jogo necessários tenham sido gerados.

No que diz respeito a Minas e Keno, trata-se simplesmente de implementar o mesmo processo explicado com o Video Poker, mas mudando-o para os azulejos ou locais, assegurando que cada evento de jogo gerado, não o tenha já sido feito de antemão na cadeia de resultados.

 

4️⃣Tradução para a Eventos de Jogos:

 

Os eventos de jogos são as traduções dos floats gerados aleatoriamente para um resultado relatável que é específico do jogo. Isto inclui desde o resultado de um lançamento de dados até à ordem das cartas de um baralho, ou mesmo a localização de cada bomba num jogo de minas.

Abaixo encontra-se uma explicação detalhada de como traduzimos os floats em eventos para cada jogo particular diferente na nossa plataforma.

 

Blackjack, Hilo & Baccarat

 

Em um baralho de cartas padrão, existem 52 resultados únicos possíveis. Quando se trata de jogar Blackjack, Hilo & Baccarat na nossa plataforma, utilizamos uma quantidade ilimitada de baralhos ao gerar o evento de jogo, e portanto cada volta de uma carta tem sempre a mesma probabilidade. Para calcular isto, multiplicamos cada carta gerada aleatoriamente por 52, e depois traduzimos esse resultado numa determinada carta, com base no índice seguinte:

 

// Index of 0 to 51 : ♦2 to ♣A
const CARDS = [ 
  ♦2, ♥2, ♠2, ♣2, ♦3, ♥3, ♠3, ♣3, ♦4, ♥4,  
  ♠4, ♣4, ♦5, ♥5, ♠5, ♣5, ♦6, ♥6, ♠6, ♣6, 
  ♦7, ♥7, ♠7, ♣7, ♦8, ♥8, ♠8, ♣8, ♦9, ♥9, 
  ♠9, ♣9, ♦10, ♥10, ♠10, ♣10, ♦J, ♥J, ♠J, 
  ♣J, ♦Q, ♥Q, ♠Q, ♣Q, ♦K, ♥K, ♠K, ♣K, ♦A, 
  ♥A, ♠A, ♣A 
]; 

// Game event translation
const card = CARDS[Math.floor(float * 52)];

 

O único factor de diferenciação envolvido nestes jogos é que com Hilo e Blackjack há um cursor de 13 para gerar 52 possíveis eventos de jogo para casos em que uma grande quantidade de cartas é necessária para ser distribuída ao jogador, enquanto que quando se trata de Baccarat só precisamos de 6 eventos de jogo gerados para cobrir a maior quantidade possível de cartas jogáveis.

 

Diamond Poker

 

Quando se joga Diamond Poker, há 7 resultados possíveis sob a forma de gemas. Para o conseguir, multiplicamos cada float gerado por 7 antes de ser traduzido numa gema correspondente, utilizando o seguinte índice:

 

// Index of 0 to 6 : green to blue
const GEMS = [ green, purple, yellow, red, cyan, orange, blue ];

// Game event translation
const gem = GEMS[Math.floor(float * 7)];

 


Tanto o dealer como o jogador recebem 5 gemas cada um, o que significa que um jogo completo de Diamond Poker requer a geração de 10 eventos de jogo. Os primeiros 5 são atribuídos ao croupier e os segundos 5 são atribuídos ao jogador.

 

Diamonds

 

Ao jogar Diamonds, há 7 resultados possíveis sob a forma de gemas. Para o conseguir, multiplicamos cada float gerado por 7 antes de ser traduzido numa gema correspondente, utilizando o seguinte índice:

 

// Index of 0 to 6 : green to blue
const GEMS = [ green, purple, yellow, red, cyan, orange, blue ];

// Game event translation
const gem = GEMS[Math.floor(float * 7)];

 

O jogador recebe então 5 pedras preciosas.

 

Dice Roll

 

Na nossa versão de dados, cobrimos um possível escalonamento de 00,00 a 100,00, que tem um alcance de 10.001 resultados possíveis. A tradução do evento do jogo é feita multiplicando o float pelo número de resultados possíveis e depois dividindo por 100 para que o número resultante se ajuste às restrições da nossa gama de dados declarada.

 

// Game event translation
const roll = (float * 10001) / 100;

 

Limbo

 

Quando se trata do Limbo, utilizamos um processo em duas etapas. Em primeiro lugar, pegamos no float o multiplicamos pelo máximo multiplicador possível como pela borda da casa. Depois, a fim de gerar um evento de jogo que tenha distribuição de probabilidade(>), dividimos o máximo multiplicador possível pelo resultado do primeiro passo para criar o evento de jogo sob a forma de um ponto de impacto.

 

// Game event translation with houseEdge of 0.99 (1%)
const floatPoint = 1e8 / (float * 1e8) * houseEdge;

// Crash point rounded down to required denominator
const crashPoint = Math.floor(floatPoint * 100) / 100;

// Consolidate all crash points below 1
const result = Math.max(crashPoint, 1);

 

Plinko

 

Para qualquer jogo de Plinko, o resultado gerado é baseado no caminho da bola em queda. O evento do jogo determina a direção da bola em queda para cada nível no processo de queda. Os jogadores podem escolher entre 8 e 16 pinos de jogo, o que determina o número de eventos de jogo necessários para gerar um caminho completo de cima para baixo. Uma vez que existem apenas duas direcções possíveis (esquerda ou direita), a tradução é feita multiplicando cada float por 2, o que mapeia para o índice seguinte:

 

// Index of 0 to 1 : left to right
const DIRECTIONS = [ left, right ];

// Game event translation
const direction = CARDS[Math.floor(float * 2)];

 

Roulette Roll

 

A nossa Roleta é derivada da versão europeia do jogo onde a roda é composta por 37 possíveis bolsos diferentes, variando de 0 a 36. O evento do jogo é calculado multiplicando o float por 37 e depois traduzido para um bolso correspondente utilizando o seguinte índice:

 

// Index of 0 to 36
const POCKETS = [ 
  0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 
  10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 
  20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 
  30, 31, 32, 33, 34, 35, 36 ];
  
// Game event translation
const pocket = POCKETS[Math.floor(float * 37)];

 

Keno


Os jogos Keno tradicionais requerem a seleção de 10 eventos de jogo possíveis sob a forma num tabuleiro. Para conseguirmos, multiplicamos cada float pelo número de possíveis quadrados únicos que existem. Uma vez colocado, este não pode ser escolhido novamente, o que altera o tamanho dos possíveis resultados. Isto é feito subtraindo o tamanho dos possíveis resultados máximos por 1 para cada interação de resultado de evento de jogo gerado utilizando a caixa correspondente fornecida, utilizando o seguinte índice:

 

// Index of 0 to 39 : 1 to 40
const SQUARES = [ 
  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
  11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
  21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
  31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 ];
  
const hit = SQUARES[Math.floor(float * 40)];
 

 

A implementação do pescador-yates é utilizada para evitar a duplicação de possíveis golpes.

 

Mines


Um jogo de minas é gerado com 24 eventos de jogo separados, sob a forma de minas no tabuleiro. Cada bloco é multiplicado pelo número de possíveis peças únicas que ainda permanecem no tabuleiro. Isto é feito subtraindo o número de peças restantes por 1 para cada interação do resultado do evento do jogo gerado utilizando o float correspondente fornecido. A localização da mina é traçada utilizando uma posição em grelha da esquerda para a direita, de cima para baixo.

A implementação do pescador-yates é utilizada para evitar a duplicação de possíveis golpes. São utilizados entre 1 e 24 resultados de eventos de jogo, com base nos parâmetros escolhidos.

 

Video Poker

 

Um jogo de Video Poker envolve 52 eventos de jogo separados, sob a forma de cartas num baralho. Cada carta de float é multiplicada pelo número de cartas possíveis que ainda restam no baralho. Isto é feito subtraindo o número de cartas restantes por 1 para cada interação de resultado de evento de jogo gerado utilizando o float correspondente fornecido. Isto é feito através da selecção de uma carta do seguinte índice:

 

// Index of 0 to 51 : ♦2 to ♣A
const CARDS = [ 
  ♦2, ♥2, ♠2, ♣2, ♦3, ♥3, ♠3, ♣3, ♦4, ♥4,  
  ♠4, ♣4, ♦5, ♥5, ♠5, ♣5, ♦6, ♥6, ♠6, ♣6, 
  ♦7, ♥7, ♠7, ♣7, ♦8, ♥8, ♠8, ♣8, ♦9, ♥9, 
  ♠9, ♣9, ♦10, ♥10, ♠10, ♣10, ♦J, ♥J, ♠J, 
  ♣J, ♦Q, ♥Q, ♠Q, ♣Q, ♦K, ♥K, ♠K, ♣K, ♦A, 
  ♥A, ♠A, ♣A 
]; 

// Game event translation
const card = CARDS[Math.floor(float * 52)];

 

A implementação do pescador-yates é utilizada para evitar a geração de cartas duplicadas.

 

Wheel

 

O número do evento do jogo é calculado multiplicando o float pelos resultados possíveis no segmento. É então utilizado para determinar o resultado do evento do jogo como um multiplicador, utilizando o seguinte índice:

// Index per payout configuration
const PAYOUTS = {
  '10': {
    low: [ 1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0 ],
    medium: [ 0, 1.9, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0, 3 ],
    high: [ 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 9.9 ]
  },
  '20': {
    low: [
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0
    ],
    medium: [ 
      1.5, 0, 2, 0, 2, 0, 2, 0, 1.5, 0, 
      3, 0, 1.8, 0, 2, 0, 2, 0, 2, 0 
    ],
    high: [ 
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 19.8 
    ]
  },
  '30': {
    low: [ 
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0
    ],
    medium: [
      1.5, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0, 2, 0, 
      2, 0, 1.5, 0, 3, 0, 1.5, 0, 2, 0,
      2, 0, 1.7, 0, 4, 0, 1.5, 0, 2, 0
    ],
    high: [
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 29.7
    ]
  },
  '40': {
    low: [
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0
    ],
    medium: [
      2, 0, 3, 0, 2, 0, 1.5, 0, 3, 0,
      1.5, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0, 3, 0,
      1.5, 0, 2, 0, 2, 0, 1.6, 0, 2, 0,
      1.5, 0, 3, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0
    ],
    high: [
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 39.6
    ]
  },
  '50': {
    low: [
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0,
      1.5, 1.2, 1.2, 1.2, 0, 1.2, 1.2, 1.2, 1.2, 0
    ],
    medium: [
      2, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0, 3, 0,
      1.5, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0, 3, 0,
      1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0, 2, 0, 2, 0,
      1.5, 0, 3, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0,
      1.5, 0, 5, 0, 1.5, 0, 2, 0, 1.5, 0
    ],
    high: [
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0,
      0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 49.5
    ]
  }
};

// Game event translation
const spin = PAYOUTS[segments][risk][float * segments];

 

Crash

 

Ver a semente da BitcoinTalk (>) para saber como utilizamos o menu de justiça comprovado baseado na hash para este jogo em particular.

 

Slide

 

Ver a semente da BitcoinTalk (>) para saber como utilizamos o menu de justiça comprovado baseado na hash para este jogo em particular.

 

Scarab Spin


O número do evento do jogo é calculado multiplicando o float pelos resultados possíveis no carretél. Os primeiros 4 carretéis têm um comprimento de 30 resultados possíveis, enquanto que o último carretél tem 41. O evento do jogo determina a posição central de paragem para cada carretél. Este jogo consiste em 5 números de eventos de jogo, até ao caso de uma ronda de bónus, onde são gerados mais.

 

Blue Samurai


O Blue Samurai tem 3 tipos diferentes de giros. O Regular, o bónus e os especiais.

Para rotações regulares e de bónus, 18 floats de 0 a 1 são geradas a partir do seu hash. Ao contrário de Scarab Spin, que tem carretéis fixos, o Samurai têm carretéis dinâmicos, o que significa que cada símbolo é gerado a partir do correspondente float que lhe foi atribuído.

Utilizamos a amostragem aleatória ponderada para atribuir cada float ao seu correspondente ladrilho, na mesma ordem, movendo-se para baixo dos carretéis, da esquerda para a direita. Cada símbolo tem a sua própria probabilidade / probabilidade fixa de aparecer em qualquer um dos ladrilhos, tendo os 2 carretéis exteriores um conjunto diferente de probabilidades para os 3 carretéis interiores. Para saber um pouco mais de informação sobre como os símbolos são selecionados, veja o algoritmo de selecção proporcional à aptidão física (>)  para saber mais.

Os giros especiais são ligeiramente diferentes. Para começar, apenas 12 floats são retirados do seu hash, uma vez que as bobinas exteriores estão desativadas. Entre cada rodada especial, quaisquer símbolos samurais permanecem no lugar durante o resto do jogo, sendo o pagamento a contagem final dos samurais. Isto significa que se tivesse, por exemplo, 1 samurai na primeira rodada - tecnicamente só precisaríamos de 11 sloats para a rodada seguinte. Por uma questão de simplicidade no modelo provavelmente justo, apenas geramos 12 slots de cada vez, e se o float que foi atribuído a um azulejo tiver um samurai preso de uma rodada anterior, então esse float não é todo utilizado.

 

 

 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Enfim è isso, traduzido em mais ou menos 2 horas, para poder ajudar a comunidade da stake e o site em si!

@Carollzinha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

Cap3turar.PNG

Capt4urar.PNG

Captu2rar.PNG

Captur6ar.PNG

Captur8ar.PNG

Captura5r.PNG

Captura7r.PNG

Capturar.PNG

Link to comment
Share on other sites

Posted (edited)
On 5/22/2022 at 8:45 PM, rodopoulos said:

Olá mais uma vez. Dessa vez vi a pagina Justiça inteira não traduzida, acho que seria uma otima opção fazer a tradução dela, já que muitos apostadores normalmente não terem que saber muito o inglês basico ou avançado!

Nossa, imagino o trabalhão q vc teve pra traduzir tudo (na verdade eu sei bem o trabalhão q isso dá 😅) mas, infelizmente, a maioria dessas páginas n podem ser traduzidas (ainda?) por questões legais, visto q qualquer coisinha q seja traduzida errada, em qualquer idioma, pode resultar em complicações judiciais pro site em si.

Já sobre "Nonce", a tradução usada é "Nº da aposta" por ser uma tradução de fácil entendimento tanto pra quem usa o site quanto pra quem costuma participar dos giveaways do fórum

Edited by Carollzinha
Link to comment
Share on other sites

24 minutes ago, rodopoulos said:

Ah tudo bem, de qualquer forma estou aqui para ajudar a comunidade!

@Carollzinha

De qualquer forma, vou te mandar um bonus pq sei bem o trabalho q isso dá..

E, quem sabe, logo, logo podemos ter pelo menos algumas dessas páginas sendo permitidas a tradução, assim como devemos começar em breve as traduções das Promoções e Blog 😊

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...


Não esta traduzido para PT, sugerir colocar valor de aposta ou algo relacionado :)

image.thumb.png.18f9c4020d75ff32792b6d124387df24.png



Ao tentar reivindicar o rakeback após certo tempo que o mesmo ja foi reinvidicado a traduçao aparece errada..


Munutenn, acho que o certo serio minutos rsrsra

image.png.cf96379d2713d72bbf44153d1b96c4d7.png



Ao tentar reivindicar o rakeback após certo tempo que o mesmo ja foi reinvidicado a traduçao aparece errada..


Munutenn, acho que o certo serio minutos rsrsra

image.png.cf96379d2713d72bbf44153d1b96c4d7.png


tem esse aqui tbm 

image.png.fb0008e4bff022b2f4e6eb202e49641b.pngimage.png.09689f1475e728ccfeccb580fce47592.pngimage.png.0c1ddbedda349c48865bef07a0488cc2.png

image.thumb.png.14457e97ecc8e6eb3cfb04e378e33e74.png


achei esses na aba sobre vips :) 


image.thumb.png.a0984c6a2a5229576ecb25075cc5745d.png

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...