Administrator Nenad Posted October 21, 2021 Administrator Share #1 Posted October 21, 2021 ¡Ayúdanos a mejorar nuestras traducciones en todo el sitio! Si eres un hispanohablante nativo y has visto algún error en las traducciones del sitio en español, por favor ¡háznoslo saber posteando aquí mismo! Pueden ser errores relacionados con la estructura de las frases, errores gramaticales, ortografía o cualquier otra sugerencia que permita que nuestros textos mejoren. La mayoría de los errores que cometemos en las traducciones son de contexto. Muchos de nuestros traductores no usan el sitio web con frecuencia o no conocen de criptomonedas tanto como nuestros jugadores, ¡y por eso necesitamos tu ayuda! Para facilitar los reportes y que podamos solucionarlos más fácilmente, sería ideal que copiaras el texto original, y a continuación escribas la sugerencia. ¡Nosotros nos encargaremos del resto!Ejemplo de un reporte Quote Página: https://stake.com/Texto: Apuesta a tus torneos, equipos y jugadores favoritos de cualquier parte del mundo en nuestro plataforma de apuestas deportivas. Elige entre un gran variedad de mercados en vivo de deportes como Fútbol, Básquet, Tennis, MMA y más, para divertirse de una experiencia inigualable.Debería ser: Apuesta a tus torneos, equipos y jugadores favoritos de cualquier parte del mundo en nuestra plataforma de apuestas deportivas. Elige entre una gran variedad de mercados en vivo de deportes como Fútbol, Básquet, Tenis, MMA y más, para disfrutar de una experiencia inigualable. Problema: Cambiar “nuestra plataforma”, “una gran variedad” por su versión en femenino. “Tenis” en español tiene una sola “n”, y cambiar “divertirse”. Por lo general, indicando las palabras erróneas es suficiente, pero si quieres brindar más detalles, ¡pues mucho mejor! Si el error aparece temporalmente en una ventana, recuerda indicar los pasos para hacerlo aparecer. En caso de que el texto no esté traducido, simplemente indica en dónde lo has visto, ¡pero no es necesario que lo traduzcas! Premiaremos a todo aquel que envíe reportes de calidad, y podrás ver estas recompensas reflejadas en tu balance al final de la semana ❤️ Notas: Solo serán válidos los reportes que tengan una imagen y el enlace a la página en la que aparece el error. Si el error aparece de manera temporal, será necesario indicar los pasos para replicarlo. Solo se le dará la recompensa al primer usuario en reportar el error. Para saber si un error ya fue reportado puedes ver los posts anteriores. Deben pasar 7 días antes de considerar el error como tal, porque muchas veces se agregan funciones y promociones en inglés. De todas maneras, es posible reportar el error apenas aparece, y si pasan 7 días sin solución, se contará como un reporte válido con su correspondiente recompensa. No se considerarán como reportes válidos las cosas sin traducir en las siguientes secciones del sitio web: a. Políticas b. Promociones c. Licencias d. Verificación/Demostrablemente Justo e. Páginas de la Comunidad (Blog, Foro, Redes Sociales...) f. Soporte en Vivo (excepto para los artículos de Ayuda del soporte, que deberán ser reportados aquí) Link to comment Share on other sites More sharing options...
javierfg Posted October 26, 2021 Share #2 Posted October 26, 2021 Page: https://stake.com/?name=javierfg&tab=statistics&modal=user Text: Usuario creado en 3 de marzo de 2021 Should be: Usuario creado el 3 de marzo de 2021 Issue: Typical error when translating from English to Spanish. It is not intelligible, but it gives the impression of having been translated by an automatic translator. Similar example of how Amazon Spain writes it: Xylber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Griffynjk Posted October 26, 2021 Share #3 Posted October 26, 2021 https://stake.com/promotions This page needs an overall review, there are a lot of words in english, upper in the main menu when selecting "Sport promotions" and "Casino promotions. Every single promotion has its tittle in english, and the date of the promotion is in english too. After clicking in the promotion, all the description is english too. Xylber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
chuckyfucky Posted October 26, 2021 Share #4 Posted October 26, 2021 (edited) 1) Page: https://stake.com/settings/preferences Text: Intimidad (intimacy) Should be: Privacidad (Privacy)Issues: Text refers to Privacy but translated as intimacy, simple type-o. ------------------------ 2) Page: https://stake.com/settings/preferences Text: Evite Recibir lluvia Should be: Evitar recibir lluviaIssues: Incorrect sentence structuring. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1)Page: https://stake.com/promotions Text: Sorteo semanal de estaca Should be: Sorteo semanal de StakeIssues: Translated "stake" into its literal meaning ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1)Page: https://stake.com/promotions Text: Gotas y victorias pragmaticas Should be: Caer y ganar con Pragmatic PlayIssues: Translated "pragmatic drops and wins" into its literal meaning ------------------ 2)Page: https://stake.com/promotions Text: stake x watford - Dogecoin Cae! Should be: Stake x Watford !Dogecoin Gratis!Issues: Translated "pragmatic drops and wins" into its literal meaning. Drop is a hard word to translate directly into english i would recommend using "Free" (Gratis) instead. --------------------- 3)Page: https://stake.com/promotions Text: Pago del primer gol de watford FC Should be: Pago por el primer gol de Watford FCIssues: Sentence structure and small text adjustment. ------------------------ 4)Page: https://stake.com/promotions Text: Ganancias dobles de fin de semana de la NFL y la NBA Should be: Ganacias dobles el fin de semana en la NFL y NBA.Issues: Sentence structure and slight grammar issue. ------------------ 5)Page: https://stake.com/promotions Text: Pago Garantizado de NFL 3Q Should be: Pago garantizado en el 3er cuarto de la NFL.Issues: Sentence structure. -------------------------When using Spanish language as main: Page: Footer Text: Justicia Should be: Probably FairIssues: Justicia means justice, theres no direct translation for probably fair, might as well keep it in english. -------------------------------------- Page: https://stake.com/sports/my-bets/settled Text: Determinadas Should be: Finalizadas.Issues: Determinadas Means determined, should be something closer to completed/finished ----------------------------- Page: https://stake.com/casino/group/new-releases Text: Nuevos Juegos Should be: Juegos NuevosIssues: Sentence structure. ------------------------------------------------ Page: https://stake.com/casino/home Text: Opcion de compra Should be: Compra de bonusIssues: "Opcion de compra" means option to buy, when referring to bonus buys, something more explicit like "Compra de bonus/compra de bonuses" would suit it even more. --------------------------------- Page: https://stake.com/casino/games/dice Text: Justicia Should be: Verificar apuestaIssues: Justicia is the literal translation of fairness, but in this context it doesnt make much sense, it should be "Verificar apuesta"(Verify bet) ------------------------- Page: https://stake.com/casino/games/dice Text: Beneficio Should be: GananciaIssues: Beneficio refers to benefit, while Ganancia means profit --------------------------------- Stake username: RancidBacon Edited October 28, 2021 by chuckyfucky Added more content Xylber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xylber Posted October 29, 2021 Share #5 Posted October 29, 2021 (edited) On 10/26/2021 at 10:52 AM, chuckyfucky said: Text: Determinadas Should be: Finalizadas. Stake username: RancidBacon Text: Opcion de compra Should be: Compra de bonus "Determinadas" se usa en casi todas las casas de apuestas para indicar que la apuesta está "finalizada" y además "se determinó ganador". Si la apuesta fuera cancelada, estaria "finalizada, sin determinar ganador". En el de "Opción de Compra" sí estoy de acuerdo que podria mejorar. Podria ser "Con Opción de Compra", "Con Compra de Bonus", "Compra de Bonus", "Bonus Adquiribles"... PD: Las traducciones a las que se refieren son únicamente las propias de Stake, las que se eligen desde el menú "Español". Edited October 29, 2021 by Xylber Carollzinha and chuckyfucky 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xylber Posted November 6, 2021 Share #6 Posted November 6, 2021 On 10/26/2021 at 5:12 AM, javierfg said: Page: https://stake.com/?name=javierfg&tab=statistics&modal=user Text: Usuario creado en 3 de marzo de 2021 Should be: Usuario creado el 3 de marzo de 2021 Va a arreglarse en la próxima actualización. On 10/26/2021 at 10:49 AM, Griffynjk said: https://stake.com/promotions This page needs an overall review, there are a lot of words in english, upper in the main menu when selecting "Sport promotions" and "Casino promotions. Por ahora van a seguir en inglés On 10/26/2021 at 10:52 AM, chuckyfucky said: Page: https://stake.com/casino/group/new-releases Text: Nuevos Juegos Should be: Juegos NuevosIssues: Sentence structure. ------------------------------------------------ Page: https://stake.com/casino/home Text: Opcion de compra Should be: Compra de bonusIssues: "Opcion de compra" means option to buy, when referring to bonus buys, something more explicit like "Compra de bonus/compra de bonuses" would suit it even more. --------------------------------- Page: https://stake.com/casino/games/dice Text: Justicia Should be: Verificar apuestaIssues: Justicia is the literal translation of fairness, but in this context it doesnt make much sense, it should be "Verificar apuesta"(Verify bet) --------------------------------- Stake username: RancidBacon Los "Nuevos Juegos", "Opción de Compra", y "Justicia" se van a cambiar, pero las palabras definitivas estan por definirse, por ejemplo, "Justicia" podria ser "Verificación" Link to comment Share on other sites More sharing options...
javierfg Posted November 8, 2021 Share #7 Posted November 8, 2021 On 11/6/2021 at 5:08 AM, Xylber said: Va a arreglarse en la próxima actualización. Por ahora van a seguir en inglés Los "Nuevos Juegos", "Opción de Compra", y "Justicia" se van a cambiar, pero las palabras definitivas estan por definirse, por ejemplo, "Justicia" podria ser "Verificación" Por lo que veo ya solucionaron lo que yo reporté 😎 Xylber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
javierfg Posted November 17, 2021 Share #8 Posted November 17, 2021 (edited) Page: https://stake.com/settings/offers?tab=progress&modal=vip Text: Las apuestas anuladas son excluídas. Should be: Las apuestas anuladas son excluidas. Issue: The word "excluidas" never has an accent, in any case Edited November 17, 2021 by javierfg Xylber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xylber Posted November 19, 2021 Share #9 Posted November 19, 2021 On 11/17/2021 at 5:31 PM, javierfg said: Page: https://stake.com/settings/offers?tab=progress&modal=vip Text: Las apuestas anuladas son excluídas. Should be: Las apuestas anuladas son excluidas. Issue: The word "excluidas" never has an accent, in any case Cuando se actualice el sitio deberia arreglarse. Carollzinha 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted November 20, 2021 Moderator Share #10 Posted November 20, 2021 Fecha es Date en inglés, y en esa columna no se muestra la Fecha sino solamente la Hora en que se hizo la apuesta. Esto está en la página principal o jugando cualquier juego, o sea https://stake.com/casino/ en español no existe "th" ni "st" ya que eso está en inglés. Mejor eliminarlo totalmente, y sino tomar la tarea enorme de usar "ro", "do","to","vo","mo" ........ (requiere flor de laburo de programacion ya que terminado en 1 y 3 lleva "ro", en 2 lleva "do", 4, 5 y 6 llevan "to", 8 lleva "vo", 7 y 0 llevan "mo" y 9 "no" Esto es en la tabla de posiciones de Races o sea = https://stake.com/casino/home?name=maverick528&tab=races&modal=user Ataque de tartamudez? Mismo enlace que el anterior, pero para usuarios que tienen modo oculto activado. Xylber and chuckyfucky 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
csszilard95 Posted November 20, 2021 Share #11 Posted November 20, 2021 7 hours ago, maverick528 said: Fecha es Date en inglés, y en esa columna no se muestra la Fecha sino solamente la Hora en que se hizo la apuesta. Esto está en la página principal o jugando cualquier juego, o sea https://stake.com/casino/ Muy bien visto, no sé como es posible que no nos hayamos fijado viendolo todos los días! En la próxima actualización estará arreglado. 7 hours ago, maverick528 said: en español no existe "th" ni "st" ya que eso está en inglés. Mejor eliminarlo totalmente, y sino tomar la tarea enorme de usar "ro", "do","to","vo","mo" ........ (requiere flor de laburo de programacion ya que terminado en 1 y 3 lleva "ro", en 2 lleva "do", 4, 5 y 6 llevan "to", 8 lleva "vo", 7 y 0 llevan "mo" y 9 "no" Esto es en la tabla de posiciones de Races o sea = https://stake.com/casino/home?name=maverick528&tab=races&modal=user Como bien dices eso ya depende de los programadores, porque los "th", "st", etc no están puestas como "llaves", entonces nosotros no podemos hacer mucho si no cambian eso, pero preguntaremos si es posible arreglarlo de alguna manera. 7 hours ago, maverick528 said: Ataque de tartamudez? Mismo enlace que el anterior, pero para usuarios que tienen modo oculto activado. Esto también quedará arreglado para la próxima. Gracias por las aportaciones! Carollzinha 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted November 20, 2021 Moderator Share #12 Posted November 20, 2021 BET en español no es apuesta ? PLAY en español no es jugar ?. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted November 21, 2021 Moderator Share #13 Posted November 21, 2021 Todos los pop-ups q aparecen al pasar el puntero del mouse estan todos en inglés Eso incluye todos los rangos de jugadores (Diamante, Platino, Bronce, etc.) así como también todos los tags (Moderador, Soporte, Administrador, etc etc). Tooodo éste párrafo que está en la página vip-club se lo comieron y está en inglés, mientras que el resto está en español. Link to comment Share on other sites More sharing options...
javierfg Posted November 23, 2021 Share #14 Posted November 23, 2021 Page: https://stake.com/?name=javierfg&tab=statistics&modal=user Text: El próximo pedido estará disponible en Should be: El próximo pedido estará disponible a las Issue: Se ha traducido directamente "at" por "en". Falta gramatical. Xylber 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted November 23, 2021 Moderator Share #15 Posted November 23, 2021 este mensaje de error en el juego Crash está sin traducir = Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xylber Posted November 25, 2021 Share #16 Posted November 25, 2021 (edited) Voy a llevar la cuenta de los errores que pasaron: Referencias:SOLUCIONADO: Ya está listo y se vera reflejado en la proxima actualización.PENDIENTE: No hay tiempo estimado para solucionarlo.CANCELADO: No se va a cambiar. -------------------------------------- javierfg: "Usuario creado en 3 de marzo de 2021" SOLUCIONADO "Text: Las apuestas anuladas son excluídas." SOLUCIONADO "El próximo pedido estará disponible en" SOLUCIONADO Griffynjk: "Página de promociones en inglés" PENDIENTE chuckyfucky: "Footer Text: Justicia" PENDIENTE "Predeterminadas" CANCELADO "Nuevos Juegos" SOLUCIONADO (Ahora se llama "Lanzamientos") "Opcion de compra" SOLUCIONADO/PENDIENTE (Ahora se llama "Función de Compra" pero se está revisando) "Text: Justicia" SOLUCIONADO (Ahora se llama "Verificación") "Text: Beneficio" CANCELADOmaverick528: "Date/Time" SOLUCIONADO "1st 2nd 3rd" PENDIENTE "la la la la carrera" SOLUCIONADO "Bet/Play en el cuadro de apuestas" PENDIENTE "Chat tags (mod, rank)" PENDIENTE Club VIP, párrafo nuevo SOLUCIONADO "Crash, "you can't bet while..:" message" PENDIENTE --------------------------------- ------------------------------- On 11/21/2021 at 5:04 PM, maverick528 said: Tooodo éste párrafo que está en la página vip-club se lo comieron y está en inglés, mientras que el resto está en español. Ese párrafo es nuevo, pero ya está traducido. Edited November 25, 2021 by Xylber Carollzinha and chuckyfucky 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted December 1, 2021 Moderator Share #17 Posted December 1, 2021 El "ME" tampoco está en español, pero además, ocupa lugar sin necesidad. Hay que tomar en cuenta que para miles de usuarios del sitio hay que escribir 2 caracteres extra en pantalla, o sea que tiene impacto en la performance. Pero además, por ejemplo en la lista de receptores de una lluvia es difícil encontrarse a uno mismo. La solución no es hacer una traducción para cada idioma de "ME" sino quitarlo totalmente, y poner el nombre propio del usuario en un color de texto diferente, es más fácil de encontrarse, no hay que traducir nada, y es algo menos de texto que hay que mandar al chat. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Carollzinha Posted December 3, 2021 Share #18 Posted December 3, 2021 On 12/1/2021 at 10:39 AM, maverick528 said: El "ME" tampoco está en español, pero además, ocupa lugar sin necesidad. Hay que tomar en cuenta que para miles de usuarios del sitio hay que escribir 2 caracteres extra en pantalla, o sea que tiene impacto en la performance. Pero además, por ejemplo en la lista de receptores de una lluvia es difícil encontrarse a uno mismo. La solución no es hacer una traducción para cada idioma de "ME" sino quitarlo totalmente, y poner el nombre propio del usuario en un color de texto diferente, es más fácil de encontrarse, no hay que traducir nada, y es algo menos de texto que hay que mandar al chat. Eso no es algo con los traductores y si con los developers.. tendras q hacer tu report separado Nenad 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted December 3, 2021 Moderator Share #19 Posted December 3, 2021 16 hours ago, Carollzinha said: Eso no es algo con los traductores y si con los developers.. tendras q hacer tu report separado El tópico se llama "translation issues or suggestions", o sea, problemas con la traducción o sugerencias, y eso fue lo que yo hice, reporté que "ME" está sin traducir, o sea que es un defecto o problema de la traducción sin dudas, ya que aunque seteas la página en español ese letrero sigue saliendo en inglés. Y como también dice que se puede hacer sugerencias, también lo hice acá mismo, ya que me parece mejor en lugar de traducir directamente "ME" a "YO" la solución que ya expliqué (y expliqué porqué). Los usuarios de Stake no tenemos que yo sepa un tópico del foro de comunicación directa con los developers. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xylber Posted December 4, 2021 Share #20 Posted December 4, 2021 21 hours ago, maverick528 said: El tópico se llama "translation issues or suggestions", o sea, problemas con la traducción o sugerencias, y eso fue lo que yo hice, reporté que "ME" está sin traducir, o sea que es un defecto o problema de la traducción sin dudas, ya que aunque seteas la página en español ese letrero sigue saliendo en inglés. El reporte está bien, solo que se avisa que hay cosas que no se traducen o salen mal porque los programadores todavia no lo configuraron para que se traduzca, así que va a tomar tiempo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
reinforcedgold3 Posted January 24, 2022 Share #21 Posted January 24, 2022 Si se encuentra algo se recibe recompensa? Link to comment Share on other sites More sharing options...
javierfg Posted January 26, 2022 Share #22 Posted January 26, 2022 Page: https://stake.com/settings/preferences Text: Excluir de recibir lluvias Should be: "Evitar recibir lluvias" o "Evite recibir lluvias" Issue: The infinitive "excluir" would never be used in this sentence. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xylber Posted January 29, 2022 Share #23 Posted January 29, 2022 On 1/26/2022 at 6:15 PM, javierfg said: Page: https://stake.com/settings/preferences Text: Excluir de recibir lluvias Should be: "Evitar recibir lluvias" o "Evite recibir lluvias" Issue: The infinitive "excluir" would never be used in this sentence. Se va a cambiar para la próxima. También el "Oculta todas tus estadísticas" por "Ocultar todas tus estadísticas" de más arriba. On 1/24/2022 at 11:41 AM, reinforcedgold3 said: Si se encuentra algo se recibe recompensa? Sí, pero demora. En la semana del 10 de Diciembre se enviaron recompensas de entre 5 y 15usd a javierfg, chuckyfucky, maverick528. Las recompensas pueden ser mayores si se reportan muchos errores importantes. Link to comment Share on other sites More sharing options...
FerchoWolf Posted January 29, 2022 Share #24 Posted January 29, 2022 Creo la extracción mínima suena extraño y debería ser mas "El retiro mínimo es de..." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator maverick528 Posted January 30, 2022 Moderator Share #25 Posted January 30, 2022 19 hours ago, FerchoWolf said: Creo la extracción mínima suena extraño y debería ser mas "El retiro mínimo es de..." Mal no está, pero creo que sería mucho mejor retiro. Apoyo. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Featured Comment
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now