Jump to content

Translation Issues or Suggestions


Nenad
 Share

Featured Comment

  • Administrator

Help us ensure perfect translations across the whole website!

If you're a native speaker for this specific language & notice any potential issues with the translations, please help us out by posting about them here. This could be in relation to the sentence structure, grammar, spelling or any other general suggestions.

We find common issues are usually in relation to the context of the translations. A lot of translators do not use the website as commonly as our loyal customers. That's why we are looking for your help!

We're aiming to replicate the message we're conveying in our English translations, so checking the translations against the original could be useful to ensuring the feedback is correct. 

Example of giving feedback
 

Quote

Page: https://stake.com/affiliate/overview
Text: Refer our brand and earn money through participating in Stake’s Affiliate Program! You will receive an affiliate commission for every user that registers and plays on Stake through your links.
Should be: Refer our brand and earn through participating in Stake’s affiliate program! You will receive affiliate commission for every user that registers and plays on Stake using your affiliate link. 
Issue: Incorrect grammar & sentence structuring. 

image.png
 


The more detail you can give, the better! We'll be sure to try & reward anyone who submits quality feedback. You might find some small tips in your balance ❤️ 

Link to comment
Share on other sites

Maybe there could be some sort of automatic translator for certain languages. And then from there it could be based off sort of open source where anyone can help put input into an ai type of translator so things such as slang or certain phrases are translated and close to 100% correct as possible. It could be something quite unique and “game changing”

Link to comment
Share on other sites

All of our 3rd party providers offer a different house edge on their games. These can be accessed when ***(you) Should be (You're or You are)*** viewing the tooltip below the any of the game tiles. You can derive your commission using the following formula:

Screenshot_20211026_102020.jpg

Provably Fair

Overview

3rd Party Verification

Text: All bets placed on Stake can be verified both here and via 3rd party websites who have also open sourced the verification procedure. You can find them via a google search, or simply check out some of these that have been put together by our community:

Should be: All bets placed on Stake can be verified both here and via 3rd party websites who have also open sourced the verification procedure. You can find them via a Google search, or simply check out some of these that have been put together by our community:

Issue: "Google" is a proper noun and needs to be capitalized.

Crypto Gambling Foundation

Stake is a verified operator on the Crypto Gambling Foundation network. This foundation aims to uphold the highest standard of provably fair gamblingand we are proud to be a part of their network. You can find further information and insights about provable fairness and the power it has in this industry, check out the Crypto Gambling Foundation via their website:

Issue: Missing comma 

Cursor (Incremental Number)

We use 4 bytes of data to generate a single game result, and because SHA256 is limited to 32 bytes, we utilise this implementation of a cursor to give us the ability to create more game events without having to modify our provable fair algorithm.

 

The cursor is only iterated over when the game being played requires the generation of more than 8 (32 bytes / 4 bytes) possible outcomes. For example: when we need to use more than 8 cards in a game of blackjack.

 

The cursor starts as (at) 0 and gets increased by 1 every time the 32 bytes are returned by the HMAC_SHA256 function. If we don’t require more than 8 random numbers to be generated for the game events, then the curser (cursor) does not increment as there is no need to generate any additional possible game outcomes

Issue: Spelling mistake

As an example, in video poker, there is (are) at first 52 cards available in the complete deck, and therefore the first game event is translated by multiplying the float by 52. Once this card has been dealt, there is (are) only 51 remaining cards in the deck, and therefore the second card translation is done by multiplying the second float generated by 51. This continues in the same fashion until all the game events required have been generated.

Issue: Grammatical mistake. 

Edited by Zaynab Shah
Link to comment
Share on other sites

Pagehttps://stake.com/provably-fair/game-events
Text: For the sake of simplicity in the probably fair model(...)
Should be: For the sake of simplicity in the provably fair model
Issue: Incorrect grammar. Nobody wants a "probably fair" model😅

2021-10-26 (3)_LI.jpg

Pagehttps://stake.com/provably-fair/game-events
Text: (...)that has probability distribution , we divide the maximum possible(...)
Should be(...)that has probability distribution, we divide the maximum possible(...)
Issue: This one is a minor one, but it bugs me. There shouldn't be space before comma.

2021-10-26 (2)_LI.jpg

In case you need it, my username is: mementomori3

 

 

 

Edited by mementomori
Link to comment
Share on other sites

The term ‘trust-less’ is spelled incorrectly. It is supposed to be spelt ‘trustless’ and is wrongly used in this sentence. To promote a ‘trustless’ environment for a casino isn’t going to help with new memberships. Trustless, an adjective, is defined in Merriam-Webster’s dictionary as- not deserving of trust or distrustful. 
The word you are meant to use in this context would be ‘Trusted’. I have taken the liberty to underline where the mistake was made. “Both concepts combined creates a TRUSTED environment when gambling online.”

73E9EE3F-162B-4763-A16D-E2773D59150B.jpeg

It should say cryptocurrency. E5520719-3F24-4325-8164-C872419D6E41.thumb.jpeg.99e8de96809f81aecc1eafb9ddd9a88f.jpeg

Link to comment
Share on other sites

Page: https://stake.com/promotions/category/casino
Text: Beat Eddie's multiplier every single week to share in a $10,000 prizepool!
Should be: Beat Eddie's multiplier every single week to win a share in a $10,000 prizepool!
Issue: Incorrect grammar & sentence structuring.

image.png.dc2a276ce0cc5a5ed10d5a1ee9574c2e.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/sponsorships/ufc
Text: "We’re thrilled to partner with an exciting and emerging platform like Stake.com to offer exclusive digital and social content to our fans, as well as an innovative gaming experiences,” UFC Vice President of Global Partnerships Nick Smith said.
Should be: "We’re thrilled to partner with an exciting and emerging platform like Stake.com to offer exclusive digital and social content to our fans, as well as an innovative gaming experience,” UFC Vice President of Global Partnerships Nick Smith said.
OR Should be: "We’re thrilled to partner with an exciting and emerging platform like Stake.com to offer exclusive digital and social content to our fans, as well as an innovative gaming experiences,” UFC Vice President of Global Partnerships Nick Smith said.
Issue: Incorrect grammar - not sure if you're directly quoting what was said wrongly or a typo (but just noting that it's incorrect to say 'an innovative gaming experiences') :) 

image.thumb.png.b7b81f75997efb6424509f8e6102ee50.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/sponsorships/adesanya
Text: We want to welcome all Adesanya fans onto the platform, including all of his 5 million social followers, to provide money can’t buy VIP experiences for our most loyal player base.
Should be: provide 'Money can't buy VIP experiences' OR money that can't buy VIP experiences  ?? 👀
Issue: Incorrect grammar & sentence structuring. Unfortunately, I'm not too sure what is trying to be said here, but perhaps the "money can't buy VIP experiences" must be within some quotes? 

image.thumb.png.cd0565a6e7b715e4c0c2c45400cd2025.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/sponsorships/marlon-vera
Text: After successfully knocking out undefeated Sean O’Malley, UFC fans have been fascinated with this intriguing young fighter, captivated by his enamouring recent performance, we can’t help but tune in to “The Chito Show”.
Should be: After successfully knocking out undefeated Sean O’Malley, UFC fans have been fascinated with this intriguing young fighter, captivated by his enamouring recent performance (- ) we can’t help but tune in to “The Chito Show”.
OR Should be: After successfully knocking out undefeated Sean O’Malley, UFC fans have been fascinated with this intriguing young fighter, captivated by his enamouring recent performance, and we can’t help but tune in to “The Chito Show”.
Issue: Incorrect grammar or punctuation. Sentence seems to end after "recent performance" so either a full stop, semicolon or hyphen would do better.

image.thumb.png.b946816c43c22b155c985baeaf56bc1f.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/sponsorships/marlon-vera
Text: Chito is on the rise to championship status, he has won multiple fights as an underdog proving time and again that fight fans can always count on him, no matter the odds or obstacles his way.
Should be: Chito is on the rise to championship status(; ) he has won multiple fights as an underdog(,) proving time and again that fight fans can always count on him, no matter the odds or obstacles his way.
Issue: Minor punctuation errors (I believe) 

image.thumb.png.f369b2b500d68c8e9e25a27c9397cdcd.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/sponsorships/francis-ngannou
Text: Adapting to adversity is something Stake and Ngannou are experts at, making this is the perfect partnership.
Should be: Adapting to adversity is something Stake and Ngannou are experts at, making this a (OR the) perfect partnership.
Issue: Grammar error

image.png.71442577b41f354857db1e088635322c.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/sponsorships/dendi
Text: We want to welcome all fans of Esports and Dendi onto our platform, including all of his social followers! Together with his organisation - Team B8, we’ll provide money can't buy VIP experiences! We’re going to take our Esports offering to the next level. Be on the lookout for Dendi popping up in all sorts of cool and wacky places in the Esports world he's a busy man
Should be: "...we’ll provide money can't buy VIP experiences!" (Again, not sure if this is what you guys meant - might want to check it once-over)
Be on the lookout for Dendi popping up in all sorts of cool and wacky places in the Esports world(; OR -) he's a busy man!
Issue: Error in structure and punctuation

image.thumb.png.87c48a916b07fc74a4d3c77ce8d09506.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/affiliate/retention
Text: At Stake, first priority has always been and will always be player satisfaction. This is the core of our long term strategy for our users, interacting with the platform as players and as affiliates.
Should be: At Stake, the utmost (*consider changing?*) priority has always been and will always be on player satisfaction. 
This is the core of our long term strategy for our users (*comma not required*) interacting with the platform as players and as (*could be removed*) affiliates.
Issue: Grammar error

image.thumb.png.7ce55170ec589b1cb778b9fd8e613ba7.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/affiliate/commission
Text: These can be accessed when you viewing the tooltip below the any of the game tiles. 
Should be: These can be accessed when you view the tooltip below the any of the game tiles. 
Issue: Grammar error

image.thumb.png.1b53645a0ed22018abe1d599edbb2ec2.png
Side Note: The note below "Please note: only appropriate....." would make more sense if it is within the dotted box, since it only relates to a 'customized affiliate program' and not about 'Commission' in general? 🤔

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook
Text: Prematch
Should be: Inconsistent use of the word pre-match. Some cases "Pre-match", some cases "Prematch" and some "prematch".
Issue: Spelling inconsistency under the sportsbook policies

image.thumb.png.8d9b36eb9b9fa0a7508bae6c348476f9.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#general
Text: Postponed/Cancelled/Abandonded Game: bets are void on postponed, canceled, or abandoned games. The game must be played on the originally scheduled date (if the game is rescheduled to a new date then it is considered postponed) and considered final for bets to be action.
Should be: Postponed/Cancelled/Abandonded Game: bets are void on postponed, cancelled, or abandoned games. The game must be played on the originally scheduled date (if the game is rescheduled to a new date(, ) then it is considered postponed) and considered final for bets to be in action.
Issue: Grammar & spelling issue. The word "cancelled" has been used consistently except for 2 locations (use of "canceled") under the sportsbook policy.

image.thumb.png.941dc4bce7f7551c859dd0d1ea264799.png

 

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook
Extra Note: I believe these words (General, Soccer...) were linked such that when clicked it scrolls down to the relevant section, however, it does nothing when clicked. Would be nice if that could be fixed/added since it is a really long page. 🤔:) 
 image.thumb.png.3d4a4c9bf323660d8de244b900b8480e.png

Edited by GKD09
Link to comment
Share on other sites

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#soccer
Text: Yellow card counts as 1 card and red or yellow-red card counts as *. The 2nd yellow for one player which leads to a yellow-red card is not considered. As a consequence, one player cannot cause more than 3 cards.
Should be: Yellow card counts as 1 card and red or yellow-red card counts as 2 (*not sure of the number*). The 2nd yellow for one player which leads to a yellow-red card is not considered. As a consequence, one player cannot cause more than 3 cards.
Issue: Missing number

image.thumb.png.0de6483282421dc2ac186a9e0718cb47.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#soccer
Text: Yellow card counts as 10 points and red or yellow red cards as 25. The 2nd yellow for one player which leads to a yellow red card is not considered.
Should be: Yellow card counts as 10 points and red or yellow-red cards as 25. The 2nd yellow for one player which leads to a yellow-red card is not considered.
Issue: Inconsistent spelling of 'yellow-red'

image.thumb.png.2a8bd381f10711466b05cf0e75092d96.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#soccer
Text: All players who took part in the match since kick off or previous goal are considered as runners.
Should be: All players who took part in the match since kick-off or previous goal are considered as runners.
Issue: Inconsistent spelling of 'kick-off' in 2 locations.
Also there may be an error in the sentence. I certainly do not understand it - might be something to check on? :D 

image.thumb.png.1f0d424fde70e3e0935b40b5d5c65775.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#soccer
Text: Own Goal: If goal is declared as an own goal.
Shot: Goal has to be with any other part of the body than the head and the other types do not apply.
Should be: Own Goal: If the goal is declared as an own goal.
Shot: Goal must be scored with any other part of the body than the head and the other types do not apply. (Not sure what the last underlined bits mean 🤔)
Issue: Grammar 

image.thumb.png.9aedf4e505c4cf32cb50f44a8f0686b0.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook
Text: Cancellation (in the sub-headings) 
Should be: Some headings have a capitalised C and some do not. 
Issue: Inconsistent capitalisation 

(Sorry if these are irrelevant 😂, but since you added "perfect translations across the whole website!" I added this too :D)

image.png.a016c853bbf2ce8709b94f1964ca2589.pngimage.png.2e0d3d8dbf6b9759f98ba3091da36826.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#american-football
Text: Players of the Defense- or Special team are considered as "Competitor1 d/st player" or "Competitor2 d/st player" for settlement purposes, even if the player is listed as dedicated outcome.
Should be: Players of the Defense or Special team are considered as "Competitor1 d/st player" or "Competitor2 d/st player" for settlement purposes, even if the player is listed as dedicated outcome.
Issue: Typo?

image.thumb.png.1c40dc3f84d50c99651eec1af9d93ed4.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#american-football
Text: For "Anytime Touchdown" markets, only receiving and rushing touchdowns will count; a player passing a touchdown will not count for this market
Should be: For "Anytime Touchdown" markets, only receiving and rushing touchdowns will count; a player passing a touchdown will not count for this market(.)
Issue: Missing punctuation

image.thumb.png.b91424d6e04a9b65a65bfe19ca25ab7e.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#ice-hockey
Text: If a match is interrupted or postponed and is not continued within 48h after initial kick-off date, betting will be void.
Should be: If a match is interrupted or postponed and is not continued within 48h after initial start-time (OR puck-drop/face-off?), betting will be void.
Issue: Incorrect sports terminology

image.thumb.png.bfccd0e4f0bc8ffbc46381d29acfe418.png

General Note: The phrase that begins with "If a match is interrupted or postponed and is not continued within" has few errors in few of the 13 locations. The word "kick-off" is used in many locations, even under table tennis where it is not the most applicable term (perhaps "initial start time/date" would suit better. The phrase also lacks a comma before "betting will be void" in few locations. 

Extra Note 😛: There are 2 sentences that have almost the same meaning (refer image below). Not sure if that is intentional or an error. This occurs in various locations, such as under Ice Hockey, Soccer, Futsal etc.

image.thumb.png.ba390295d387ab4a9cb03a06b909e590.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#ice-hockey
Text: Power-play: ... a power-play goal if the team with numerical advantage scores.
Short-handed: ... a short-handed goal if the team with numerical disadvantage scores.
In power-play/short-handed and empty net situations, a goal will always be considered as empty net goal for settlement purposes.
Should be: Power-play: ... a power-play goal if the team with a numerical advantage scores.
Short-handed: ... a short-handed goal if the team with numerical disadvantage scores.
In power-play/short-handed and empty net situations, a goal will always be considered as an empty net goal for settlement purposes.
Issue: Incorrect grammar

image.thumb.png.998b0f00678dce1de83a30435d3b3ec7.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#ice-hockey
Text: Goalie Win (the rule is the Goalie on ice when the winning, go-ahead goal is score receives the win)
Should be: (Don't know much about Ice Hockey, but this sounds off)
Issue: Grammar error

image.thumb.png.8a602ef9de1a240bdd1296e4cfab9731.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#baseball
Text: All markets will be cleared according the final result after 9 innings (8 ½ innings if home team is leading at this point).
Should be: All markets will be cleared according to the final result after 9 innings (8 ½ innings if home team is leading at this point).
Issue: Grammar error

image.thumb.png.774357099238dc70a64af6961b44ea67.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#futsal
Text: If a match is interrupted or postponed and is not continued within 48 h after initial kick-off date betting will be void.
Should be: If a match is interrupted or postponed and is not continued within 48h after initial kick-off date(,) betting will be void.
Issue: Typo

image.thumb.png.62be3486af983ab36e943f293b30eddb.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#snooker
Text: In the case of a retirement of a player or disqualification all undecided markets are considered void.
Should be: In the case of a retirement or disqualification of a player, all undecided markets are considered void.
Issue: Sentence structure could be better

image.thumb.png.0c04b4223ec1fe5865dfd12b9bbde03d.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#table-tennis
Text: In the case of a match not being finished all undecided markets are considered void.
If a match is interrupted or postponed and is not continued within 48h after initial kick-off date, betting will be void.
Should be: In the case of a match not being finished(,) all undecided markets are considered void.
If a match is interrupted or postponed and is not continued within 48h after initial start date, betting will be void.
Issue: Missing punctuation and incorrect terminology

image.thumb.png.4125ec9601190844e7785175b7e428cd.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#bowls
Text: If a player retires all undecided markets are considered void.
Should be: If a player retires(,) all undecided markets are considered void.
Issue: Missing punctuation

image.png.c346a796584075072fc373e3dc78885f.png

 

Really hope most of these would be helpful. Apologies if any are irrelevant @Nenad, if not, I wouldn't mind going to detail (cause clearly I have a lot of time on my hands... xD)

Edited by GKD09
Link to comment
Share on other sites

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Twenty 20: All scheduled overs.... has reached its natural conclusion.T20/ODIs/Limited Overs matches; bets will be void if it has not been possible to complete at least 80% of the overs scheduled to be bowled due to external factors, including bad weather unless settlement of the bet has already been determined. 80% and above of agreed scheduled overs bowled is considered to be a full innings, and markets settled accordingly.
Should be: Twenty 20: All scheduled overs.... has reached its natural conclusion.(*Space*) T20/ODIs/Limited Overs matches; bets will be void if the match does not complete at least 80% of the overs scheduled to be bowled due to external factors, including bad weather(,) unless settlement of the bet has already been determined. 80% and above of the agreed scheduled overs bowled is considered to be a full innings, and markets are settled accordingly.
Issue: Missing punctuation & sentence structure

image.thumb.png.e1635a820a24cda1d5a8160866e549e0.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: If a match is declared a 'no result' bets will be void and staked money returned to the customer. If a match/market is canceled before a ball being bowled, and it is not rescheduled within 36 hours, bets on the match will be classified as void.Additional market explanations below. In addition to the rules are as previously stated, please see additional market specific rules. These include inc Live and Pre-match
Should be: If a match is declared as 'no result', bets will be void and staked money is returned to the customer. If a match/market is cancelled before a ball being bowled, and it is not rescheduled within 36 hours, bets on the match will be classified as void.(*Space*)Additional market explanations are below. In addition to the rules that are previously stated, please see additional market specific rules. These include inc Live and Pre-match markets.
Issue: Various typos

image.thumb.png.bc0993d3afcb43b525ec012822e9b98f.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Match betting (double chance & draw no bet): a tie will be considered a dead heat. Tied match; first-class matches; A tie is when the side batting in the 4th innings is bowled out when the scores are level.
Should be: Match betting (double chance & draw no bet): A tie will be considered a dead heat. Tied match (first-class matches): A tie is when the side batting in the 4th innings is bowled out when the scores are level. 
Issue: Incorrect punctuation 
General inconsistency: Various locations (under Cricket especially) where the first word after the colon is not capitalised, like in this example. 

image.thumb.png.fded8d857d3551580e4c8742de5bedf8.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: If an innings ends during an over then that over will be deemed to be complete unless the innings is ended due to external factors, including bad weather, in cases all bets will be void, unless settlement already has been determined.
Should be: If an innings ends during an over(,) then that over will be deemed to be complete unless the innings has ended due to external factors, including bad weather, in which case all bets will be void, unless settlement has already been determined.
Issue: Grammar and punctuation

image.thumb.png.c1bb0d1d1028fddf788dd79214ca2478.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Runs off 1st delivery: the result will be determined by the number of runs added to the team total, or the first ball of the match. For settlement purposes, all illegal balls count as a deliveryRuns in 1st over: The first over must be completed....
Should be: Runs off 1st delivery: The result will be determined by the number of runs added to the team total on the first ball of the match. For settlement purposes, all illegal balls count as a delivery(.) 
*Sentence must stand alone in a new line* Runs in 1st over: The first over must be completed....
Issue: Incorrect meaning for "Runs off 1st delivery" with the word "or". 

image.thumb.png.8689c9914c08952f260b65193cc25843.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Most Fours; Only 'fours' scored from the bat ( off any delivery ) will count toward to total 'four' count. overthrows and 'fours' s all run will not count towards the market. fours in a super over do not count.
Should be: Most Fours( : ) Only 'fours' scored from the bat (off any delivery - legal or not) will count towards the total 'four' count. Overthrows and 'fours' s all run by the batsmen will not count towards the market. Fours in a super over do not count. 
Issue: Sentence structure and clarity

image.thumb.png.604c2e1f48986a02b286983c1e8b17b6.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Most Sixes ( per team inning market): Only 'sixes' scored from the bat ( off any delivery ) will count toward to total 'six'count.overthrows and 'sixes' s all run will not count towards the market. 
Should be: Most Sixes (per team inning market): Only 'sixes' scored from the bat (off any delivery - legal or not) will count towards the total 'six' count.(*Space*) Overthrows and 'sixes' s all run by the batsmen will not count towards the market. 
Issue: Sentence structure and clarity

image.thumb.png.2a5c91f0ac665eece4bb8679e4daf648.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: ...count.Most run outs conceded: A run out 'conceded' means that a team member will be run out while batting. Run outs in a super over do not count. First class games, only first innings runouts count.
Should be: ...count. *Sentence to start in a new line* Most run outs conceded: A run out 'conceded' means that a team member will be run out while batting. Run outs in a super over do not count. In first-class games, only first innings runouts count.
Issue: Grammar

image.thumb.png.ea6ad4caad5b3803397831e8c7456fed.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: First Class
Should be: First-class
General Issue: Inconsistent use of the term "first-class" as "First Class" in numerous places (68) under 'Cricket'.

image.thumb.png.ba583287683f3f4d413dbadd02ba6d72.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: In limited overs matches, bets will be void if the innings has been reduced to external factors, including bad weather unless the settlement is already determined.
Should be: In limited overs matches, bets will be void if the innings has been reduced due to external factors, including bad weather(,) unless the settlement is already determined.
Issue: Grammar

image.thumb.png.d758142291b335ae8c2636d409a9e73e.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Match Fours: Only fours...
Match Sixes: Only....
Match Extras: All wide...
Issue: These 3 sub-headings under 'Cricket' have been repeated with same content. 

image.thumb.png.b034ce4c7af7e60dd8a6d3581a896a88.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Match Runouts: Run outs in a super over do not count. Maximum over in a match; All runs, including extras, count towards settlement. Super overs do not count.
Should be: Match Runouts: Run outs in a super over do not count. *Must be in a new line and sub-heading bolded* Maximum over in a match( : ) All runs, including extras, count towards settlement. Super overs do not count.
Issue: Sub-heading 'Maximum over in a match' must be in a new line and in bold. 

image.thumb.png.f750260df8be39720c8c696938885986.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Match top batsman: When 2 or.... dead heat rules apply. Runs scored in a super over do not count.If a player was named at the toss...
Should be: Match top Batsman: When 2 or.... dead heat rules apply. Runs scored in a super over do not count.(*Space*)If a player was named at the toss... 
Issue: Missing space between words
General Issue: Inconsistency of sub-heading word capitalisation. Would be much better if it was consistent throughout. 

image.thumb.png.b2a995fca45dccd3f0a07c8f10e1f30e.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Match top Bowler: (the bowler who takes the most wickets in the match ) In limited overs matches the bets will be void if it has not been possible to complete at least 50% of the overs scheduled to be bowled in each innings at the time the bet was placed due to the external factors, including bad weather. If two or more bowlers end up taking the same amount of wickets, the bowler who conceded the least amount of runs will be declared the winner. If 2 or more.... Wickets taken in a super over do not count.If a player was named at the toss, but later....
Should be: Match top Bowler: (the bowler who takes the most wickets in the match) In limited overs matches the bets will be void if the match does not complete at least 50% of the overs scheduled to be bowled in each innings at the time the bet was placed (*not required?*) due to the external factors, including bad weather. If two or more.... Wickets taken in a super over do not count.(*Space*)If a player was named at the toss, but later....
General Issue: Sentence structure

image.thumb.png.985aa0f3c9e15cffae4efa18d822502d.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Boundary in an Over: Only boundaries scored from the bat (off any delivery - legal or not) will count as a boundary. All run fours and extras do not count as boundaries.
Should be: Boundary in an Over: Only boundaries (fours & sixes) scored from the bat (off any delivery - legal or not) will count as a boundary. Extras or 'fours' and 'sixes' run by the batsmen do not count as boundaries.
Issue: Incorrect meaning of a cricket term. The word boundary refers to fours & sixes. Kindly re-check?

image.thumb.png.7f312137af8d77f7e940ef70e4aaf9b2.png

__________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/sportsbook#cricket
Text: Wickets in an Over: Any wickets in an over will count, including run outs. A batsman retiring hurt does not count as a wicket. If a batsman is timed out or retired out, the wicket will be deemed to have been taken the ball before.
Should be: Wickets in an Over: Any wickets in an over will count, including run outs. A batsman retiring hurt does not count as a wicket. If a batsman is timed out or retired out, the wicket will be deemed to have been taken the over before.
Issue: Do you mean "over before" rather than "ball before", since if it is ball before and occurs in the 3rd ball for example, the wicket will be deemed to have been on the 2nd ball, which still is part of that over and therefore counts as a wicket in that over. Perhaps something to verify? 

image.thumb.png.9799d6abb826a8e395f3a390a996929a.png

 

(TO BE CONTINUED) :) 

Edited by GKD09
Link to comment
Share on other sites

I reported this one a while ago, it's not a translation problem, just a silly typo.  But here you go:

 

Page:  stake.com/provably-fair/game-events

(Under Blue Samurai, fourth paragraph, last sentence .., the last sentence in the body of the page)


Text: 

Quote

For the sake of simplicity in the probably fair model[...]


Issue: It's not probably fair, it's provably fair!

 

image.thumb.png.45fa58fc4fe740f2eb2c9c9a38f711bb.png

Link to comment
Share on other sites

Page: https://stake.com/policies/self-exclusion
Text: As a result, we have developed this policy to communicate our approach to responsible gambling and minimizing harm to consumers who may be vulnerable to problem gambling.
Should be: As a result, we have developed this policy to communicate our approach to responsible gambling and minimize harm to consumers who may be vulnerable to problem gambling.
Issue: Grammar

image.thumb.png.886e71622846be5078050b963c7efc0a.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/self-exclusion
Text: We are committed to sharing responsibility, with Governments and communities and individuals, for helping customers control their gambling, and helping problem gamblers to identify their problem and seek assistance.
Should be: We are committed to sharing responsibility, with governments, communities and individuals, for helping customers control their gambling (*comma not reqd*) and helping problem gamblers to identify their problems and seek assistance.
Issue: Grammar

image.thumb.png.256b3a3bd1f6ce53dc06f5170b39b607.png

____________________________________________________________________________________________________________

Page: https://stake.com/policies/self-exclusion
Text: If minors have access to the device that you use to access our betting platforms, we encourage you to use filtering software to prevent access to our betting platforms by minors.
Should be: If minors have access to a device that you use to access our betting platforms, we encourage you to use filtering software to prevent minors' (*OR their*) entry to our betting platforms.
Issue: Sentence structure could be better

image.thumb.png.0a885f70d5a0c7830a473d588c1ad40b.png

 

Link to comment
Share on other sites

This is a key decision that will affect the whole of your website translation and website localization strategy. If you decide for a multisite, you need to purchase your site’s name and secure it in different countries to make it more “local” and relevant to readers. See http://www.cocacola.es/, which is the Spanish website of this famous brand. They have bought a local .es domain to address Spanish audiences. We have Pangeanic.es to address specific issues of Spanish-speaking companies that need international translation services. Check www.sony.de as another example of a multisite strategy. But type panasonic.de and you will be re-directed to http://www.panasonic.com/de/consumer.html. Here, you go to the root site (.com) which then tells search engines you have a specific section for German speakers (/de/). This is multilanguage, that is, many languages in one site. In theory, both strategies are fine for SEO and ranking, but there are some advantages to multisite as search results will make you appear more local and relevant to the country in question. Also, in a general backlink strategy, multisites can provide a number of quality links. The disadvantage is that you need to purchase and maintain several domains, which may differ over time. A multilanguage strategy often forces you to publish almost simultaneously in several languages in order to maintain a coherent structure, but it is much easier to manage. If you are targeting different countries that share the same language, make sure to tell Google that content is "canonical" in order to avoid search engines penalizing all your sites for duplicating content. Pangeanic has sister sites in the US and the UK and we have tell Google that although the content is identical, each site is directed (with different spellings) to different countries. Lastly, adding hreflang attributes and markup to your sitemap will help Google know which of your websites corresponds to which languages and countries. 
 

Link to comment
Share on other sites

Page:https://forum.stake.com/board/222-casino-discussion/

Text: General discussion area for Casino based gambling. If you love casino's, then this is the place to be!

Should Be: General discussion area for Casino based gambling. If you love casinos, then this is the place to be!

Issue: the word “casinos” shouldnt be possesive, so removal of the apostrophe

1AB7A5B2-1651-412C-B826-F9224FD0ABC6.jpeg

Link to comment
Share on other sites

  • Administrator
On 11/2/2021 at 8:12 PM, DeamonGun said:

Page:https://forum.stake.com/board/222-casino-discussion/

Text: General discussion area for Casino based gambling. If you love casino's, then this is the place to be!

Should Be: General discussion area for Casino based gambling. If you love casinos, then this is the place to be!

Issue: the word “casinos” shouldnt be possesive, so removal of the apostrophe

1AB7A5B2-1651-412C-B826-F9224FD0ABC6.jpeg

Hey @DeamonGun

Thank you for reporting this, it is fixed now.

Cheers! :) 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 4 weeks later...
  • 2 weeks later...

Issue: False Information

Location: VIP Tab / Benefits

885E5A7D-E176-410A-8194-BE6BFC372FFA.thumb.jpeg.a7e8ca364c8dbc48b810db99ef9d9357.jpeg
 

According to this section when you hit Bronze, Rakeback is then enabled.  I seem to remember rakeback being enabled from the very beginning of my time here at stake.  Also I just remembered that monthly bonuses, I seem to recall getting 7 days of reloads for those.  However, the weekly bonus every week, vip channel access, and of course one time support bonus I didn’t receive until I hit bronze at $10k usd wagered.  I know it’s just minor misinformation, but it bugs me every time I open this section up.
 

Thank You,

ZeroRaine

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • 2 months later...

https://stake.com/provably-fair/overview

Text: Both concepts combined creates a trust-less environment when gambling online.

Should be: Both concepts combined create a trust-less environment when gambling online.

Issue: Incorrect grammar

Page: https://stake.com/provably-fair/overview

Text: All bets placed on Stake can be verified both here and via 3rd party websites who have also open sourced the verification procedure.

Should be: All bets placed on Stake can be verified both here and via 3rd party websites that have also open-sourced the verification procedure. 

Issue: Grammar and spelling

Link to comment
Share on other sites

Hello there

We all know that Eddie now streams on the Dlive platform , so the link given in the giveaway tab under the VIP sectin for Eddie's stream is a bit wrong ,All the "E" should be in small letters and "D" of dlive also in small bro , it makes no difference but gramatically it is wrong which can affect reputation of your website :)

Original link- https://dlive.tv/primeedd

Link given on Stake- www.Dlive.tv/PrimeEdd 

Thank You :)

27.03.2022_09.33.28_REC.png

Link to comment
Share on other sites

Honestly I can’t really give any additional insight on how you guys can do better, stake really seems to be very innovated and very creative with everything. As to the point of the question, everything seems very self explanatory and very easy to understand and there’s a multitude of difference options to understand something no matter what language is needed. Truthfully I’m highly impressed with the site and I enjoy gambling on it. If anything maybe when chatting with support you should be able to alter the language in your own preferences that would be something to give thought to. 

Link to comment
Share on other sites

Hello there once again!

If you got to the "Rakeback tab" under the VIP section of your account, it is wrritten:

"Rakeback is accumulated each time you place a bet on the Casino."

But it is wrong , we also get Rakeback from sportsbook  and they settle at 3x faster rate :) , so in the correct form , it should be written:

"Rakeback is accumulated each time you place a bet on the Casino and Sportsbook."

Thank You

27.03.2022_09.38.34_REC.png

Link to comment
Share on other sites

Page: https://stake.com/drake

image.thumb.png.3978e3b452349820e45a9468bbcbf01c.png

 

Text: Stake & Drake will collaborate to bring an entirely new gaming experience to users, which will include an evening of interactive connectivity where fans and users alike will have a chance to win big along side Drake.

Should be: Stake & Drake will collaborate to bring an entirely new gaming experience to users, which will include an evening of interactive connectivity where fans and users alike will have a chance to win big alongside Drake.

Issue: Spelling

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...