Administrator Nenad Posted October 22, 2021 Administrator Share #1 Posted October 22, 2021 Помогите нам обеспечить идеальный перевод всего веб-сайта! Если вы являетесь носителем русского языка и заметили ошибки в переводе, то, пожалуйста, окажите нам любезность и сообщите о них в своем комментарии в данной ветке. Они могут относиться к структуре предложения, грамматике, орфографии, или вы можете передать ваши общие пожелания. Мы заметили, что ошибки перевода обычно возникают при передаче контекста. Многие переводчики не используют веб-сайт по прямому назначению, как это делают наши преданные клиенты. Поэтому нам требуется ваша помощь! Наша цель - правильно донести до аудитории сообщение, составленное изначально на английском языке. Соответственно, мы ожидаем, что корректный отзыв опирается на сверку перевода с оригинальным текстом. Пример отзыва Quote Страница: https://stake.com/promotions/promotion/fifa-world-cup-tipping-competitionТекст: Кубок мира ФИФА - Конкурс пргнозов.Должно быть: Кубок мира ФИФА - Конкурс прогнозов.Примечание: правописание слова “прогноз”. Чем более подробным будет ваш отчет, тем лучше! Мы обязательно постараемся вознаградить тех, кто оставит качественный отзыв. Такие пользователи вправе ожидать от нас небольшого пополнения своего баланса ❤️. Примечания: Для вознаграждения будут учитываться только отзывы со скриншотом и ссылкой на страницу, содержащую ошибку (или подробным описанием ее расположения). За повторное обнаружение ошибки выплата не производится. Вознаграждение получает лишь тот, кто первым сообщит о ней. Что касается непереведенных слов или текстов, то сообщение о них вознаграждается лишь в том случае, если они отображаются на веб-сайте без перевода в течение недели и более. Замечания касательно отсутствия перевода не будут учитываться по следующим материалам: a. Политики; b. Промоакции; c. Лицензии; d. Описание принципа доказуемой честности (некоторые страницы); e. Страницы сообщества (блог, форум, соцсети...); f. Каналы поддержки (за исключением материалов центра помощи, замечания по которым должны направляться по данной ссылке). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tarrterr Posted October 26, 2021 Share #2 Posted October 26, 2021 Just tiny mistakes, nothing big. Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip Text: Дни Часы минуты секунды Should be: дней часов минут секунд Reason: Currently, each box is basically like "these are days: 4, these are hours: 8, these are minutes, these are seconds" while the new one would say "4 days, 8 hours, 43 minutes, 24 seconds" I've also attached 2 pictures of sports bets, one being Team Secret vs Fnatic, which says: 1st карта While it should be: 1-я карта Next game Djocovic vs Evans SRL Says: 2nd сет 7 гейм Should be: 2-й сет 7-й гейм I didn't add pages for these two since it is a general issue with the translation. Also, the reason one of them turns to "-й" and one turns to "-я" is due to the gender of the following word (map, карта ends with an "a" and is feminine, therefore ends with "-я". Set, сет and game, гейм are masculine and therefore end in "-й" As my last suggestion, I think it would be beneficial to make live-support available in all on-site languages. You could automatically translate all messages, granted, there would be a lot of small mistakes in live support conversations, that's better than nothing since a lot of these countries have people that speak practically 0 English. maxpayne25 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
maxpayne25 Posted October 26, 2021 Share #3 Posted October 26, 2021 I'm not sure if sportsbook titles and such are controlled by Stake but anyway. Correct will be 1-й, 2-й, 3-й, etc. And letter doesnt need to be capital. Same applies to the numbers in game lines. Also some of the teams/players names are translated, majority are not, I'd rather keep all teams and players names in English to avoid confusion and have a better general look to it, Киберспорт (cybersport) is a very general term to list it as a certain sport, especially knowing that these random guys playing FIFA have nothing to do with sport. Ставки (bets?) word doesnt make any sense there. I'd change it to все промо (promo) or акции (actions). All tabs in player stats window are presented in plural form, except for races, will make sense to change it to Турниры I understand that translating every promo is a huge work. So I'd suggest to only translate time frames (заканчивается в пятницу 31 декабря 2021) Игры со взносом (Feature buy-in) doesn't sound right and may confuse new players. I'd change it to Игры с покупкой бонуса but considering we are working with a little space to fit the title Покупка бонуса can work well too. Порядок (Sort by) I'd suggest using Сортировка instead. Sorting in challenges category is messed up a little bit as you can see. I'd change Создана (Created) то either Дата (Date) or Создан (Created in correct form) Bet Size to Ставка (Bet) or Размер ставки (Bet Size) It states that This function isn't available in your region. I'd use this category (данный раздел) instead. Данный раздел может быть недоступен в вашем регионе Besides these little moments I think i'm pretty happy with translation, especially in comparison to other sites that mostly use automatic google page translation. Tarrterr 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tarrterr Posted October 26, 2021 Share #4 Posted October 26, 2021 7 minutes ago, Tarrterr said: 8 minutes ago, Tarrterr said: Just tiny mistakes, nothing big. Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip Text: Дни Часы минуты секунды Should be: дней часов минут секунд Reason: Currently, each box is basically like "these are days: 4, these are hours: 8, these are minutes, these are seconds" while the new one would say "4 days, 8 hours, 43 minutes, 24 seconds" I've also attached 2 pictures of sports bets, one being Team Secret vs Fnatic, which says: 1st карта While it should be: 1-я карта Next game Djocovic vs Evans SRL Says: 2nd сет 7 гейм Should be: 2-й сет 7-й гейм I didn't add pages for these two since it is a general issue with the translation. Also, the reason one of them turns to "-й" and one turns to "-я" is due to the gender of the following word (map, карта ends with an "a" and is feminine, therefore ends with "-я". Set, сет and game, гейм are masculine and therefore end in "-й" As my last suggestion, I think it would be beneficial to make live-support available in all on-site languages. You could automatically translate all messages, granted, there would be a lot of small mistakes in live support conversations, that's better than nothing since a lot of these countries have people that speak practically 0 English. As for the first issue, for 2, 3 and 4 it would be дня, часа, минуты, секунды. But honestly the first ones I mentioned work good enough for all numbers. Russian is my native language and I still use both words Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nadirka Posted October 26, 2021 Share #5 Posted October 26, 2021 (edited) 1. Page: in all sports markets. https://stake.com/sports/home First thing, all regional providers use word "Фора" instead of "Гандикап" (direct translate of Handicap). Examples from other regional bookmakers: in football in tennis 2. Secondly, winning margin market is not accurate. Page: winning margin in goals market in any football game Text: Player1 к 1 Should be: "Player1 в 1 мяч" or "Player1 в 1 гол" Issue: Instead of using Player1 к 1 better to use full sentence Player1 в 1 мяч/гол . Examples from other regional bookmakers 3. Page: any football game Text: "Мултиголы" in goals market Should be: Мультиголы Issue: Incorrect grammar 4. Page: search tab Text: Для поиска необходимо ввести 3 символа минимум . Should be: Для поиска необходимо ввести минимум 3 символа. Issue: Incorrect grammar, one word in wrong place usernameL Nadirka Edited October 31, 2021 by Nadirka Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted October 30, 2021 Moderator Share #6 Posted October 30, 2021 Heya I fixed the following issues: On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said: On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said: On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said: On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said: On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said: Quote in football - Гандикап > Фора On 10/26/2021 at 12:45 PM, Nadirka said: 4. Page: search tab Text: Для поиска необходимо ввести 3 символа минимум . Should be: Для поиска необходимо ввести минимум 3 символа. Issue: Incorrect grammar, one word in wrong place The rest of the things I cannot fix now, but I will definitely do it later. Thank you very much for your feedback and suggestion for a better translation. All fixes will be included in the next update. Carollzinha and maxpayne25 1 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xantys Posted November 5, 2021 Share #7 Posted November 5, 2021 (edited) On 10/26/2021 at 11:53 AM, Tarrterr said: Just tiny mistakes, nothing big. Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip Text: Дни Часы минуты секунды Should be: дней часов минут секунд Reason: Currently, each box is basically like "these are days: 4, these are hours: 8, these are minutes, these are seconds" while the new one would say "4 days, 8 hours, 43 minutes, 24 seconds" I've also attached 2 pictures of sports bets, one being Team Secret vs Fnatic, which says: 1st карта While it should be: 1-я карта Next game Djocovic vs Evans SRL Says: 2nd сет 7 гейм Should be: 2-й сет 7-й гейм I didn't add pages for these two since it is a general issue with the translation. Also, the reason one of them turns to "-й" and one turns to "-я" is due to the gender of the following word (map, карта ends with an "a" and is feminine, therefore ends with "-я". Set, сет and game, гейм are masculine and therefore end in "-й" Dear Tarrterr, 1. Дней, часов, минут, секунд have been corrected. 2. 1st, 2nd - these are out of translation scope yet. We will hopefully follow up on that in future. Thank you for your feedback. Dear Nadirka, You wrote: 4. Page: search tab Text: Для поиска необходимо ввести 3 символа минимум . Should be: Для поиска необходимо ввести минимум 3 символа. Issue: Incorrect grammar, one word in wrong place My reply: I don't agree with you on that. There's no set in stone word order when using the word 'минимум'. My quick search on yandex.ru revealed this article from one of the biggest Russian newspapers: https://www.kp.ru/daily/27094.4/4166761/. Look up the phrase "тысяча рублей минимум" that is similar to our case and common in Russian language. Thank you for your feedback. Edited November 5, 2021 by Xantys maxpayne25 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted November 6, 2021 Moderator Share #8 Posted November 6, 2021 On 10/26/2021 at 8:53 AM, Tarrterr said: Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip Text: Дни Часы минуты секунды Should be: дней часов минут секунд fix will be included in the next update Link to comment Share on other sites More sharing options...
GoldenMagnet Posted November 12, 2021 Share #9 Posted November 12, 2021 Please read the self-exclusion policy carefully before taking advice from anyone to use the self-exclusion procedure to easily delete your any linked accounts. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted November 15, 2021 Moderator Share #10 Posted November 15, 2021 On 11/12/2021 at 7:17 PM, GoldenMagnet said: Please read the self-exclusion policy carefully before taking advice from anyone to use the self-exclusion procedure to easily delete your any linked accounts. Please mark the points or mistakes that in your opinion should be corrected and indicate your version for corrections Link to comment Share on other sites More sharing options...
starlet1 Posted December 28, 2021 Share #11 Posted December 28, 2021 (edited) Здравствуйте, я правильно поняла, вы можете внести изменение в переводе? У меня личная просьба, в Ставка не правильный перевод моего ника. Я месяц пыталась объяснить в саппорте, что мне нужна, не замена ника, правильный перевод ника, но вопрос не решился. Это не трагедия века, но меня очень не нравится, что я со "звёздочки" превратилась в "старлетку")) Получится исправить, буду рада) Edited December 28, 2021 by starlet1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted December 28, 2021 Moderator Share #12 Posted December 28, 2021 4 minutes ago, starlet1 said: Здравствуйте , я правильно поняла ,вы можете внести изменение в переводе? У меня личная посьба, в Stake не правильный перевод моего ника .Я месяц пыталась объяснить в саппорте,что мне нужна, не замена ника ,а правильный перевод ника,но вопрос не решился . Это не трагедия века , но меня очень не нравится ,что я со "звёздочки" превратилась в "старлетку")) Получится исправить ,буду рада) привет. полагаю что вы испольуе гугл перевод страницы. поэтому ваш ник переводится таким образом. все никнеймы у нас только на латиннице и не имеют перевода на нашем сайте. Link to comment Share on other sites More sharing options...
starlet1 Posted December 28, 2021 Share #13 Posted December 28, 2021 1 minute ago, AlphaStorm said: привет. полагаю что вы используете гугл перевод страницы. поэтому ваш ник переводится таким образом. все никнеймы у нас только на латиннице и не имеют перевода на нашем сайте. Я поняла , спасибо за ответ)) я просто не могла пройти мимо и не уточнить )) AlphaStorm 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
pah3ru Posted December 31, 2021 Share #14 Posted December 31, 2021 (edited) Привет. Время конечно избрал не лучшее, но обещал внести и свою лепту, поэтому перед праздником кидаю экспрессом что давно лежит, опосля - выложу больше правок.. более смысловых и большим колличеством. @AlphaStorm комментю по-русски, так быстрее. и как понял, задача на тебе. чтоб не переводить на англ, и обратно: ссылки и комменты: https://stake.games/affiliate/commission формулу расчета комсы, имхо, стоит расписать. "edge as decimal", "commission rate" будут непонятны доброй третьи игроков. https://stake.games/affiliate/retention "С таким уникальным походом ваша комиссия основывается на преимуществе казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков получаемая вами сумма составит приблизительно 45% от преимущества казино, заявленного для наших игр." Много канцелярита и страдательных форм. Правильнее и проще: "У нас уникальный подход и основа вашей комиссии - доход казино за вычетом расходов. Ваша комиссия может достигать 45%.". Этого достаточно. https://stake.games/vip-club Структура ВИП-программы (тут два скриншота, правки те же). Все виды наших привилегий совершенно уникальны и порой применяются впервые. Вот полный перечень привилегий, которые будут вам доступны. Правильнее: "Наша бонусная программа уникальна. Вот лишь малая часть того, что мы предлагаем" Без ссылки: когда получаешь рейкбек: Пожалуйста, повторите попытку через минутА. очевидное: "повторите попытку через минутУ". ..там же, секция "еженедельный буст" "Ежемесячный бонус Ежемесячный бонус рассчитывается, исходя из вашего оборота за предыдущие 30 дней, и также зависит от вашего уровня ВИП. Каждый уровень ВИП предполагает определенную базовую сумму, к которой прибавляется бонус за общий оборот" В предложении "и также зависит от вашего уровня ВИП" заменить "и" на "а" лексически правильнее. И я бы добавил деталей по базовым ставкам и комсе за уровень, остальное годится. Вносить коррективы тут было б уже придиркой. @AlphaStorm: повторюсь, тут лишь вершина айсберга, и я обещал выложить правки до НГ. сейчас пройдут праздники и уже без спешки дам больше комментов и более значимых; сейчас было принципиально до дедлайна,что я сам обозначил, дать тебе хоть часть правок. С наступающим новым годом всех! Надеюсь, Stake, станет только лучше и нашими совместными усилиями и кошельками будет процветать ) Edited December 31, 2021 by pah3ru Link to comment Share on other sites More sharing options...
Support Tijana Posted January 1, 2022 Support Share #15 Posted January 1, 2022 Перевести сайт с переводчиком тяжело. Мне самой иногда тяжело на русском все правильно сказать. Спасибо @AlphaStormза помочь Ненаду и нам всем. 😊 AlphaStorm 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted January 1, 2022 Moderator Share #16 Posted January 1, 2022 Привет. Спасибо что уделил время и поделится своими версиями поправок на сайте. On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said: формулу расчета комсы, имхо, стоит расписать. "edge as decimal", "commission rate" будут непонятны доброй третьи игроков. на самом деле тут все довольно просто и понятно. и у нас нет этих пунктов для перевода на русский. On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said: "С таким уникальным походом ваша комиссия основывается на преимуществе казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков получаемая вами сумма составит приблизительно 45% от преимущества казино, заявленного для наших игр." к сожалению краткость не всегда полезна. тут я не виже проблемы. On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said: Все виды наших привилегий совершенно уникальны и порой применяются впервые. Вот полный перечень привилегий, которые будут вам доступны. так же как и предыдущий пункт. On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said: Пожалуйста, повторите попытку через минутА. очевидное: "повторите попытку через минутУ". я рад бы это исправить но увы там нет элемента для перевода. это текст включает переменную. On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said: В предложении "и также зависит от вашего уровня ВИП" заменить "и" на "а" лексически правильнее. И я бы добавил деталей по базовым ставкам и комсе за уровень, остальное годится. Вносить коррективы тут было б уже придиркой. исправлено. но деталей добавлено не будет полагаю. Link to comment Share on other sites More sharing options...
semrayc Posted January 25, 2022 Share #17 Posted January 25, 2022 Правильный вариант: "Смотреть все ставки" AlphaStorm 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted January 25, 2022 Moderator Share #18 Posted January 25, 2022 3 hours ago, semrayc said: Правильный вариант: "Смотреть все ставки" спасибо. будет исправлено в ближайшее время **исправлено semrayc 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gusarich Posted March 27, 2022 Share #19 Posted March 27, 2022 (edited) Страница: https://staketr2.com/affiliate/referred-users Текст: создан / количеству депозитов / Комиссия Должно быть: Регистрации / Депозитам / Комиссии Проблема: плохой перевод. "создан" вообще не вяжется тут в контексте регистрации пользователя. "количеству депозитов" слишком длинно, поэтому чтобы три пункта были примерно равной длины, можно просто написать "Депозитам" — также передает суть, но короче. ну и "Комиссия" забыли просклонять под контекст. Страница: https://staketr2.com/ Текст: Нет криптовалюты? Нет проблем. Должно быть: Нет криптовалюты? Не проблема. Проблема: сейчас эта фраза звучит так, будто от криптовалюты одни проблемы и если у тебя ее нет, то нет и проблем. В оригинале имеется в виду, что даже если у тебя нет криптовалюты, это не проблема и ее можно купить по кнопке справа. Edited March 27, 2022 by Gusarich убрал лишнее Link to comment Share on other sites More sharing options...
fangreg1985 Posted March 27, 2022 Share #20 Posted March 27, 2022 (edited) no translation "in play" - В игре Edited March 27, 2022 by fangreg1985 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Moderator AlphaStorm Posted March 27, 2022 Moderator Share #21 Posted March 27, 2022 Если какой то текст не переведен на русский это не означает что это ошибка. Это означает что он еще не заявлен в листе фраз для перевода. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gusarich Posted March 27, 2022 Share #22 Posted March 27, 2022 3 hours ago, AlphaStorm said: Если какой то текст не переведен на русский это не означает что это ошибка. Это означает что он еще не заявлен в листе фраз для перевода. Извиняюсь. Только что отредактировал пост, убрал лишнее Link to comment Share on other sites More sharing options...
BaNdeWoo Posted March 27, 2022 Share #23 Posted March 27, 2022 (edited) Сильно режет глаза отсутствие заглавной буквы в вкладке недавних казино-игр. (https://stake.games/casino/recent) "Глобальный" чат звучит неуместно. Предлагаю поменять на "общий". "Лучшее удовлетворение" следует исправить на "наивысшее удовлетворение".(https://stake.games/affiliate/retention) Та же страница, отсутствие буквы "д" в слове "походом" "С таким уникальным походом ваша комиссия основывается на преимуществе казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков получаемая вами сумма составит приблизительно 45% от преимущества казино, заявленного для наших игр." Прочитал весь текст, отсутствуют запятые. Исправленный текст ниже С таким уникальным подходом Ваша комиссия основывается на доли казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков, получаемая Вами сумма составит приблизительно 45% от доли казино, заявленного для наших игр. Вкладка "комиссия". Текст снизу, так же имеет ошибки. Исправленная версия ниже. Если у Вас, как у участника партнерской программы есть особые предложения по сотрудничеству, или вы имеете доступ к широкой аудитории, свяжитесь с нашей замечательной службой поддержки. Мы можем обсудить с Вами индивидуальную программу, предусматривающую более высокую комиссию, на основании заключения нашего менеджера по маркетингу. Во вкладке "Рефералы" слово написано не с заглавной буквы Хочу услышать фидбек на счет моих исправлений. Если было полезно, обязательно вернусь сюда для еще большей помощи Stake'у. Edited March 27, 2022 by BaNdeWoo Melman83 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
FrankWhite5 Posted March 28, 2022 Share #24 Posted March 28, 2022 Page: https://stake.com/Информационная панель внизу каждой страницы: В разделе Помощь добавить к "Поддержка" слово "Онлайн" Получится: "Онлайн-поддержка" Тогда сразу будет понятно, что это живой чат службы поддержки. Link to comment Share on other sites More sharing options...
fangreg1985 Posted March 30, 2022 Share #25 Posted March 30, 2022 По логике в "звезде" на платине должно быть указанно IV (как начальный уровень для Платина IV-VI) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Featured Comment
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now