Jump to content

Translation Issues or Suggestions


Nenad
 Share

Featured Comment

  • Administrator

Помогите нам обеспечить идеальный перевод всего веб-сайта!

Если вы являетесь носителем русского языка и заметили ошибки в переводе, то, пожалуйста, окажите нам любезность и сообщите о них в своем комментарии в данной ветке. Они могут относиться к структуре предложения, грамматике, орфографии, или вы можете передать ваши общие пожелания.

Мы заметили, что ошибки перевода обычно возникают при передаче контекста. Многие переводчики не используют веб-сайт по прямому назначению, как это делают наши преданные клиенты. Поэтому нам требуется ваша помощь!

Наша цель - правильно донести до аудитории сообщение, составленное изначально на английском языке. Соответственно, мы ожидаем, что корректный отзыв опирается на сверку перевода с оригинальным текстом.

Пример отзыва

Quote

Страница: https://stake.com/promotions/promotion/fifa-world-cup-tipping-competition
Текст: Кубок мира ФИФА - Конкурс пргнозов.
Должно быть: Кубок мира ФИФА - Конкурс прогнозов.
Примечание: правописание слова “прогноз”.

 image.thumb.png.2067533597c34881aa39a190c7cc5007.png

Чем более подробным будет ваш отчет, тем лучше! Мы обязательно постараемся вознаградить тех, кто оставит качественный отзыв. Такие пользователи вправе ожидать от нас небольшого пополнения своего баланса ❤️.

Примечания:

  1. Для вознаграждения будут учитываться только отзывы со скриншотом и ссылкой на страницу, содержащую ошибку (или подробным описанием ее расположения).
  2. За повторное обнаружение ошибки выплата не производится. Вознаграждение получает лишь тот, кто первым сообщит о ней.
  3. Что касается непереведенных слов или текстов, то сообщение о них вознаграждается лишь в том случае, если они отображаются на веб-сайте без перевода в течение недели и более.
  4. Замечания касательно отсутствия перевода не будут учитываться по следующим материалам:
    a. Политики;
    b. Промоакции;
    c. Лицензии;
    d. Описание принципа доказуемой честности (некоторые страницы);
    e. Страницы сообщества (блог, форум, соцсети...);
    f. Каналы поддержки (за исключением материалов центра помощи, замечания по которым должны направляться по данной ссылке).
Link to comment
Share on other sites

Just tiny mistakes, nothing big.

 

Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip

568607723_Screenshot_20211026-081636_Chrome2.thumb.jpg.dbf49c2ff0df06e424bdd76523259d3d.jpg

Text: Дни Часы минуты секунды

 

Should be: дней часов минут секунд

 

Reason: Currently, each box is basically like "these are days: 4, these are hours: 8, these are minutes, these are seconds" while the new one would say "4 days, 8 hours, 43 minutes, 24 seconds"

 

 

I've also attached 2 pictures of sports bets, one being Team Secret vs Fnatic, which says: 1st карта 

While it should be: 1-я карта

1785743754_Screenshot_20211026-083008_Chrome2.thumb.jpg.77b66cf8cbe5786bcd6b952ffa8891e9.jpg

Next game Djocovic vs Evans SRL 

Says: 2nd сет 7 гейм

Should be: 2-й сет 7-й гейм

 

1428498649_Screenshot_20211026-082923_Chrome2.thumb.jpg.32a5fec8db57d043e5b0c91a688e3c09.jpg

I didn't add pages for these two since it is a general issue with the translation. Also, the reason one of them turns to "-й" and one turns to "-я" is due to the gender of the following word (map, карта ends with an "a" and is feminine, therefore ends with "-я". Set, сет and game, гейм are masculine and therefore end in "-й"

 

As my last suggestion, I think it would be beneficial to make live-support available in all on-site languages. You could automatically translate all messages, granted, there would be a lot of small mistakes in live support conversations, that's better than nothing since a lot of these countries have people that speak practically 0 English.

Link to comment
Share on other sites

I'm not sure if sportsbook titles and such are controlled by Stake but anyway.

image.png.331f64d3b4d6dc93e75adfdf6f9068cf.png

Correct will be 1-й, 2-й, 3-й, etc. And letter doesnt need to be capital. Same applies to the numbers in game lines.

Also some of the teams/players names are translated, majority are not, I'd rather keep all teams and players names in English to avoid confusion and have a better general look to it,

image.png.14d5e4e39e8701f04fbe0be02d329980.png

Киберспорт (cybersport) is a very general term to list it as a certain sport, especially knowing that these random guys playing FIFA have nothing to do with sport.

image.png.0046739f73c027a097c9268c313cb31d.png

Ставки (bets?) word doesnt make any sense there. I'd change it to все промо (promo) or акции (actions).

image.png.eed3163348049680926d9cb4eb275a4d.png

All tabs in player stats window are presented in plural form, except for races, will make sense to change it to Турниры

image.png.828db1775aa9c7c25fa3dbc50534fd17.png

I understand that translating every promo is a huge work. So I'd suggest to only translate time frames (заканчивается в пятницу 31 декабря 2021) 

image.png.5bc47e41da9c8789fd22856bae4b37a6.png

Игры со взносом (Feature buy-in) doesn't sound right and may confuse new players. I'd change it to Игры с покупкой бонуса but considering we are working with a little space to fit the title Покупка бонуса can work well too.

image.png.a1868de9e1ff36e7003694b0af13b16e.png

Порядок (Sort by) I'd suggest using Сортировка instead.

image.png.81c16bce61029a5ef0e445a530d780bb.png

Sorting in challenges category is messed up a little bit as you can see.

I'd change Создана (Created) то either Дата (Date) or Создан (Created in correct form)

Bet Size to Ставка (Bet) or Размер ставки (Bet Size)

image.thumb.png.c228f1d0f10954cc42aa33330656bb13.png

It states that This function isn't available in your region. I'd use this category (данный раздел) instead.

Данный раздел может быть недоступен в вашем регионе
 

Besides these little moments I think i'm pretty happy with translation, especially in comparison to other sites that mostly use automatic google page translation.

Link to comment
Share on other sites

7 minutes ago, Tarrterr said:
8 minutes ago, Tarrterr said:

Just tiny mistakes, nothing big.

 

Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip

568607723_Screenshot_20211026-081636_Chrome2.thumb.jpg.dbf49c2ff0df06e424bdd76523259d3d.jpg

Text: Дни Часы минуты секунды

 

Should be: дней часов минут секунд

 

Reason: Currently, each box is basically like "these are days: 4, these are hours: 8, these are minutes, these are seconds" while the new one would say "4 days, 8 hours, 43 minutes, 24 seconds"

 

 

I've also attached 2 pictures of sports bets, one being Team Secret vs Fnatic, which says: 1st карта 

While it should be: 1-я карта

1785743754_Screenshot_20211026-083008_Chrome2.thumb.jpg.77b66cf8cbe5786bcd6b952ffa8891e9.jpg

Next game Djocovic vs Evans SRL 

Says: 2nd сет 7 гейм

Should be: 2-й сет 7-й гейм

 

1428498649_Screenshot_20211026-082923_Chrome2.thumb.jpg.32a5fec8db57d043e5b0c91a688e3c09.jpg

I didn't add pages for these two since it is a general issue with the translation. Also, the reason one of them turns to "-й" and one turns to "-я" is due to the gender of the following word (map, карта ends with an "a" and is feminine, therefore ends with "-я". Set, сет and game, гейм are masculine and therefore end in "-й"

 

As my last suggestion, I think it would be beneficial to make live-support available in all on-site languages. You could automatically translate all messages, granted, there would be a lot of small mistakes in live support conversations, that's better than nothing since a lot of these countries have people that speak practically 0 English.

As for the first issue, for 2, 3 and 4 it would be дня, часа, минуты, секунды. But honestly the first ones I mentioned work good enough for all numbers. Russian is my native language and I still use both words

Link to comment
Share on other sites

1. Page: in all sports markets. https://stake.com/sports/home

First thing, all regional providers use word "Фора" instead of "Гандикап" (direct translate of Handicap). 

Examples from other regional bookmakers:

in football

image.thumb.png.40ad9a78d4ae1465eb315dede757538e.png

image.thumb.png.146b0734832b6f3e672bd805230af7e5.png

image.thumb.png.0b4ad9aec1c58ff71b82ab90b3d3fd08.png

in tennis

image.thumb.png.7d3ec7e2b9e1992ae8241405b37c5aba.png

image.thumb.png.9d642ab6a87a7c23fcf6660ed1e14aa9.png

image.thumb.png.cb5b0e61ab81064020288853d5a73e18.png

2. Secondly, winning margin market is not accurate.

Page: winning margin in goals market in any football game
Text: Player1 к 1
Should be: "Player1 в 1 мяч" or "Player1 в 1 гол"
Issue: Instead of using Player1 к 1 better to use full sentence Player1 в 1 мяч/гол . 

Examples from other regional bookmakers

image.thumb.png.b52ea007097c8a4b31f10c47687fee90.png

image.thumb.png.b3f9eb428bae41e9c7dd99ea09fa7fc2.png

image.thumb.png.e10897e286c38a39b166e9c452e7d598.png

 

3. Page: any football game
Text: "Мултиголы" in goals market
Should be: Мультиголы
Issue: Incorrect grammar

image.thumb.png.22f1e47754c728f17e07ee6d056ddc23.png

 

4. Page: search tab
Text: Для поиска необходимо ввести 3 символа минимум .
Should be: Для поиска необходимо ввести минимум 3 символа.
Issue: Incorrect grammar, one word in wrong place

image.thumb.png.ae9c5835dd3e29c06b615e4d37ecee01.png

usernameL Nadirka

Edited by Nadirka
Link to comment
Share on other sites

  • Moderator

Heya I fixed the following issues:
 

On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said:

image.png.331f64d3b4d6dc93e75adfdf6f9068cf.png

On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said:

image.png.0046739f73c027a097c9268c313cb31d.png

On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said:

image.png.5bc47e41da9c8789fd22856bae4b37a6.png

 

On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said:

image.thumb.png.c228f1d0f10954cc42aa33330656bb13.png

On 10/26/2021 at 8:56 AM, maxpayne25 said:

image.png.81c16bce61029a5ef0e445a530d780bb.png

Quote

in football - Гандикап > Фора

On 10/26/2021 at 12:45 PM, Nadirka said:

4. Page: search tab
Text: Для поиска необходимо ввести 3 символа минимум .
Should be: Для поиска необходимо ввести минимум 3 символа.
Issue: Incorrect grammar, one word in wrong place

image.thumb.png.ae9c5835dd3e29c06b615e4d37ecee01.png


The rest of the things I cannot fix now, but I will definitely do it later. Thank you very much for your feedback and suggestion for a better translation.

All fixes will be included in the next update. :) 

 

Link to comment
Share on other sites

On 10/26/2021 at 11:53 AM, Tarrterr said:

Just tiny mistakes, nothing big.

Page: https://stake.com/sports/home?tab=giveaway&modal=vip

568607723_Screenshot_20211026-081636_Chrome2.thumb.jpg.dbf49c2ff0df06e424bdd76523259d3d.jpg

Text: Дни Часы минуты секунды

Should be: дней часов минут секунд

Reason: Currently, each box is basically like "these are days: 4, these are hours: 8, these are minutes, these are seconds" while the new one would say "4 days, 8 hours, 43 minutes, 24 seconds"

I've also attached 2 pictures of sports bets, one being Team Secret vs Fnatic, which says: 1st карта 

While it should be: 1-я карта

1785743754_Screenshot_20211026-083008_Chrome2.thumb.jpg.77b66cf8cbe5786bcd6b952ffa8891e9.jpg

Next game Djocovic vs Evans SRL 

Says: 2nd сет 7 гейм

Should be: 2-й сет 7-й гейм

1428498649_Screenshot_20211026-082923_Chrome2.thumb.jpg.32a5fec8db57d043e5b0c91a688e3c09.jpg

I didn't add pages for these two since it is a general issue with the translation. Also, the reason one of them turns to "-й" and one turns to "-я" is due to the gender of the following word (map, карта ends with an "a" and is feminine, therefore ends with "-я". Set, сет and game, гейм are masculine and therefore end in "-й"

Dear Tarrterr,

1. Дней, часов, минут, секунд have been corrected.

2. 1st, 2nd - these are out of translation scope yet. We will hopefully follow up on that in future.

Thank you for your feedback.

 

Dear Nadirka,

You wrote:

4. Page: search tab
Text: Для поиска необходимо ввести 3 символа минимум .
Should be: Для поиска необходимо ввести минимум 3 символа.
Issue: Incorrect grammar, one word in wrong place

My reply:

I don't agree with you on that. There's no set in stone word order when using the word 'минимум'. My quick search on yandex.ru revealed this article from one of the biggest Russian newspapers: https://www.kp.ru/daily/27094.4/4166761/.

Look up the phrase "тысяча рублей минимум" that is similar to our case and common in Russian language.

Thank you for your feedback.

 

Edited by Xantys
Link to comment
Share on other sites

  • Moderator
On 11/12/2021 at 7:17 PM, GoldenMagnet said:

Please read the self-exclusion policy carefully before taking advice from anyone to use the self-exclusion procedure to easily delete your any linked accounts.

Page_1.jpg

Page_2.jpg

Page_3.jpg

Please mark the points or mistakes that in your opinion should be corrected and indicate your version for corrections

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Здравствуйте, я правильно поняла, вы можете внести изменение в переводе?

У меня личная просьба, в Ставка не правильный перевод моего ника.

Я месяц пыталась объяснить в саппорте, что мне нужна, не замена ника, правильный перевод ника, но вопрос не решился.

Это не трагедия века, но меня очень не нравится, что я со "звёздочки" превратилась в "старлетку"))

Получится исправить, буду рада)

 

 

 

 

photo_2021-12-28_13-46-132.jpg

photo_2021-12-28_13-46-071.jpg

Edited by starlet1
Link to comment
Share on other sites

  • Moderator
4 minutes ago, starlet1 said:

Здравствуйте , я правильно поняла ,вы можете внести изменение в переводе?

У меня личная посьба, в Stake не правильный перевод моего ника .Я месяц пыталась объяснить   в саппорте,что мне  нужна, не замена ника ,а правильный перевод ника,но вопрос не решился .

Это не трагедия века , но меня  очень не нравится ,что я со "звёздочки" превратилась в "старлетку"))

Получится исправить ,буду рада)

 

 

photo_2021-12-28_13-46-07.jpg

photo_2021-12-28_13-46-13.jpg

привет. полагаю что вы испольуе гугл перевод страницы. поэтому ваш ник переводится таким образом. 
все никнеймы у нас только на латиннице и не имеют перевода на нашем сайте. 

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, AlphaStorm said:

привет. полагаю что вы используете гугл перевод страницы. поэтому ваш ник переводится таким образом. 
все никнеймы у нас только на латиннице и не имеют перевода на нашем сайте. 

Я поняла , спасибо за ответ)) я просто не могла пройти мимо и не уточнить ))

Link to comment
Share on other sites

Привет. Время конечно избрал не лучшее, но обещал внести и свою лепту, поэтому перед праздником кидаю экспрессом что давно лежит, опосля - выложу больше правок.. более смысловых и большим колличеством. 

@AlphaStorm комментю по-русски, так быстрее. и как понял, задача на тебе. чтоб не переводить на англ, и обратно: 

 


ссылки и комменты: 

https://stake.games/affiliate/commission 

формулу расчета комсы, имхо, стоит расписать. "edge as decimal", "commission rate" будут непонятны доброй третьи игроков. 

 

https://stake.games/affiliate/retention

"С таким уникальным походом ваша комиссия основывается на преимуществе казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков получаемая вами сумма составит приблизительно 45% от преимущества казино, заявленного для наших игр." 

Много канцелярита и страдательных форм. Правильнее и проще: "У нас уникальный подход и основа вашей комиссии - доход казино за вычетом расходов. Ваша комиссия может достигать 45%.". Этого достаточно.

 

https://stake.games/vip-club 

Структура ВИП-программы (тут два скриншота, правки те же).

Все виды наших привилегий совершенно уникальны и порой применяются впервые. Вот полный перечень привилегий, которые будут вам доступны.

Правильнее: "Наша бонусная программа уникальна. Вот лишь малая часть того, что мы предлагаем"

 

Без ссылки: когда получаешь рейкбек: 
Пожалуйста, повторите попытку через минутА. 

очевидное: "повторите попытку через минутУ".

 

..там же, секция "еженедельный буст" 
"Ежемесячный бонус

Ежемесячный бонус рассчитывается, исходя из вашего оборота за предыдущие 30 дней, и также зависит от вашего уровня ВИП. Каждый уровень ВИП предполагает определенную базовую сумму, к которой прибавляется бонус за общий оборот"

В предложении "и также зависит от вашего уровня ВИП" заменить "и" на "а" лексически правильнее. И я бы добавил деталей по базовым ставкам и комсе за уровень, остальное годится. Вносить коррективы тут было б уже придиркой. 

@AlphaStorm: повторюсь, тут лишь вершина айсберга, и я обещал выложить правки до НГ. сейчас пройдут праздники и уже без спешки дам больше комментов и более значимых; сейчас было принципиально до дедлайна,что я сам обозначил, дать тебе хоть часть правок. 

С наступающим новым годом всех! Надеюсь, Stake, станет только лучше и нашими совместными усилиями и кошельками будет процветать ) 

commission.jpg

rakeback.png

structure.jpg

ВИП.jpg

lexicology.jpg

privel.jpg

 

Edited by pah3ru
Link to comment
Share on other sites

  • Moderator

Привет. Спасибо что уделил время и поделится своими версиями поправок на сайте.

 

On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said:

формулу расчета комсы, имхо, стоит расписать. "edge as decimal", "commission rate" будут непонятны доброй третьи игроков. 

на самом деле тут все довольно просто и понятно. и у нас нет этих пунктов для перевода на русский.
 

On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said:

"С таким уникальным походом ваша комиссия основывается на преимуществе казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков получаемая вами сумма составит приблизительно 45% от преимущества казино, заявленного для наших игр." 

к сожалению краткость не всегда полезна. тут я не виже проблемы. 
 

On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said:

Все виды наших привилегий совершенно уникальны и порой применяются впервые. Вот полный перечень привилегий, которые будут вам доступны.

так же как и предыдущий пункт.
 

On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said:

Пожалуйста, повторите попытку через минутА. 

очевидное: "повторите попытку через минутУ".

я рад бы это исправить но увы там нет элемента для перевода. это текст включает переменную.

On 12/31/2021 at 7:14 PM, pah3ru said:

В предложении "и также зависит от вашего уровня ВИП" заменить "и" на "а" лексически правильнее. И я бы добавил деталей по базовым ставкам и комсе за уровень, остальное годится. Вносить коррективы тут было б уже придиркой. 

исправлено. но деталей добавлено не будет полагаю.
 

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
  • 2 months later...

Страница: https://staketr2.com/affiliate/referred-users

Текст: создан / количеству депозитов / Комиссия

Должно быть: Регистрации / Депозитам / Комиссии

Проблема: плохой перевод. "создан" вообще не вяжется тут в контексте регистрации пользователя. "количеству депозитов" слишком длинно, поэтому чтобы три пункта были примерно равной длины, можно просто написать "Депозитам" — также передает суть, но короче. ну и "Комиссия" забыли просклонять под контекст.

image.png.f383a83dc340f8cb02b04dea0b2239a2.png

 

Страница: https://staketr2.com/

Текст: Нет криптовалюты? Нет проблем.

Должно быть: Нет криптовалюты? Не проблема.

Проблема: сейчас эта фраза звучит так, будто от криптовалюты одни проблемы и если у тебя ее нет, то нет и проблем. В оригинале имеется в виду, что даже если у тебя нет криптовалюты, это не проблема и ее можно купить по кнопке справа.

image.thumb.png.6fcbc7fd29fc4808cde45cefee5427ef.png

Edited by Gusarich
убрал лишнее
Link to comment
Share on other sites

  • Moderator

Если какой то текст не переведен на русский это не означает что это ошибка. Это означает что он еще не заявлен в листе фраз для перевода. 

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, AlphaStorm said:

Если какой то текст не переведен на русский это не означает что это ошибка. Это означает что он еще не заявлен в листе фраз для перевода. 

Извиняюсь. Только что отредактировал пост, убрал лишнее

Link to comment
Share on other sites

Сильно режет глаза отсутствие заглавной буквы в вкладке недавних казино-игр. (https://stake.games/casino/recent)

image.png.a48b3d9bb7bfbd26d85c17d9fc0e745a.png

"Глобальный" чат звучит неуместно. Предлагаю поменять на "общий".

image.png.60d622f0b347d16c29ffe6c1c463146f.png

"Лучшее удовлетворение" следует исправить на "наивысшее удовлетворение".(https://stake.games/affiliate/retention)image.thumb.png.cc7819ff7310d69be751359d16787c34.png

Та же страница, отсутствие буквы "д" в слове "походом"image.png.36cf2e7df83e91651e33b7e60f1d563c.png

"С таким уникальным походом ваша комиссия основывается на преимуществе казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков получаемая вами сумма составит приблизительно 45% от преимущества казино, заявленного для наших игр." Прочитал весь текст, отсутствуют запятые. Исправленный текст ниже

С таким уникальным подходом Ваша комиссия основывается на доли казино за вычетом данных расходов. В зависимости от объема бонусов игроков, получаемая Вами сумма составит приблизительно 45% от доли казино, заявленного для наших игр.

Вкладка "комиссия". Текст снизу, так же имеет ошибки. Исправленная версия ниже.

Если у Вас, как у участника партнерской программы есть особые предложения по сотрудничеству, или вы имеете доступ к широкой аудитории, свяжитесь с нашей замечательной службой поддержки. Мы можем обсудить с Вами индивидуальную программу, предусматривающую более высокую комиссию, на основании заключения нашего менеджера по маркетингу.

Во вкладке "Рефералы" слово написано не с заглавной буквы

 

image.png.6a9fb5fac0d4967d3ae19d64fcfe7805.png

Хочу услышать фидбек на счет моих исправлений. Если было полезно, обязательно вернусь сюда для еще большей помощи Stake'у.

 

Edited by BaNdeWoo
Link to comment
Share on other sites

Page:   https://stake.com/Информационная панель внизу каждой страницы:

Screenshot_20220328-053601_Brave.thumb.jpg.2a3e46e96353b34fd13495a27b737ae4.jpg

В разделе Помощь добавить к "Поддержка" слово "Онлайн"

Получится:

"Онлайн-поддержка"

Тогда сразу будет понятно, что это живой чат службы поддержки.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...