Jump to content

Stake berbahasa Indonesia telah live, feedback disini!


Flan

Featured Comment

  • Moderator
Posted

Salam Staker Indonesia,

Saat ini, saya sedang melakukan translasi untuk seluruh bahasa Indonesia khusus platform Stake dan Primedice. Nah, karena itu, saya meminta pendapat agan mengenai ini, dan mungkin kata-kata apa saja yang sebaiknya tidak perlu diganti atau ditranslasi. Mohon diisikan juga mengenai poll yang saya berikan, saya membutuhkan ini demi keakuratan data dan serta untuk kenyamanan pemain Staker Indonesia.

Terima kasih atas waktunya dan saya terima setiap feedback yang bisa diimplementasikan. Jangan sungkan untuk memberikan informasi berharga demi kenyamanan kita bersama.

Edit : Thread ini berganti menjadi feedback saat live berlangsung, jadi saya meminta banyak hal dengan melakukan tes saat menggunakan situs berbahasa Indonesia dan saya mohon bantuannya agar langsung melaporkan dengan reply dibawah ini atau melalui tele Indo saja.

Posted

Ada beberapa sih yang akan sangat sulit di Translasikan menurut saya / Bisa di translasikan namun terdengar aneh atau tidak terbiasa di Telinga Stakers indo Seperti House Edge , High Rollers dan lain lain. 

Namun , saya lebih setuju untuk Di translasi semuanya sih biar memberikan kesan Khas Indonesia xD . 

Posted
11 hours ago, Flansca said:

Salam Staker Indonesia,

Saat ini, saya sedang melakukan translasi untuk seluruh bahasa Indonesia khusus platform Stake dan Primedice. Nah, karena itu, saya meminta pendapat agan mengenai ini, dan mungkin kata-kata apa saja yang sebaiknya tidak perlu diganti atau ditranslasi. Mohon diisikan juga mengenai poll yang saya berikan, saya membutuhkan ini demi keakuratan data dan serta untuk kenyamanan pemain Staker Indonesia.

Terima kasih atas waktunya dan saya terima setiap feedback yang bisa diimplementasikan. Jangan sungkan untuk memberikan informasi berharga demi kenyamanan kita bersama.

yaa saya setuju semuanya aja di translasi ke bahasa indonesia kalo yg gk perlu diganti itu mungkin kaya pemaknaan yg sudah familiar aja di stake kayak hunt=hunting, po=payout, player, hit, win, giveaway kan lebih asik kalo disebutkan ada GA jadi semangat ngejarnya 

mungkin itu aja sih

Posted

Kalai menurut saya sih half translasi mod,karena ada beberapa kata kata yang susah untuk di terjemahkan kedalam bahasa indonesia dan ada kata kata indonesia baku yang kurang dimengerti juga. Bagusnya memang full translasi cuman ya pasti ada yang kurang ngerti juga nantinya

Posted

Lebih enak langsung semua di translate mod . Mungkin akan ada bahasa yang terasa  asing bagi telinga saya padahal itu terjemahan dari bahasa inggris . Tapi gak masalah .. Yang penting full translate ke indonesia . 

Posted

Sekalian saja terjemahan penuh ke bahasa Indonesia meskipun akan ada istilah yang sedikit lucu kalau diterjemahkan. Cuman sisi positifnya akan menarik  minat banyak pemain indo yang baru

Posted

Kayaknya lebih enakan setengah setengah sih gan soalnya kalau ditranslate ke indonesia semua bakalan ada yang jadi aneh sih ntar bahasanya karena kadang nama game atau istilah gambling diterjemahin ke indo malah jadi gak kena artinya

Posted

Ya mungkin ada beberapa yang menurut saya lucu jika semuanya di translate ke bahasa indonesia. Tapi mungkin itu lebih cocok karena kita berasal dari indonesia juga :D Kecuali kalau memang semua sama dengan aslinya dan gamenya tersebut ya tidak apa-apa juga 

  • Moderator
Posted

saya juga lebih setuju separuh terjemahan saja bukannya tidak cinta bahasa indonesia tapi karena sudah kebiasaan ya biar tidak terbaca agak "aneh" karena ane pengalaman dulu beralih dari Windows XP original ke XP bahasa Indonesia malah membingungkan sebagai contoh biasa kata Copas jadi salin tempel... tapi itu terserah suara mayoritas sih krena voting bgaimanapun hasilnya sesuai vote terbanyak meski akan membutuhkan bbrapa waktu untuk beradaptasi dengan istilah2 yang kurang familiar setelah diterjemahkan ke bahasa indonesia

Posted

kalau bisa sih di translasi semua ke dalam bahasa indonesia gan biar lebih bagus juga tapi menurut saya jangan semua di translasi ke bahasa indonesia karena kalo di translasi semua kan nantinya ada yang kurang paham maksudnya seperti apa arti dari kata'kata itu.

contohnya Stake kalo di artikan jadi pasak nah jadinua kurang enak di bacanya kalo di translasi semua mod.

kao seperi highroller atau bet itu masih nak di bacanya kalo di translasi ke bahasa indonesia jadi jangan sepenuhnya full bahasa indonesia harus di campur dengan bahasa inggris juga.

Posted

Menurut saya sih lebih baik agak campur , karena memang sebagian ada kata kata yang kurang cocok juga dan kita juga sudah agak terbiasa menggunakan sebagian kata kata ber bahasa inggris juga.

Posted

ada baik dan buruknya, jika dirubah keseluruhan menjadi berbahasa indonesia, itu akan memudahkan user untuk memahami, tetapi jika di bikin campur bahasanya, itu lebih untuk menambah kosakata bahsa inggris agar kita semua di sini tidak hanya  berjudi, tetapi bisa memahami bahsa inggris juga, malah lebih baik seperti ini aja

Posted

buat saya senang bila stake bisa berbahasa indonesia namun kalau semua pakai bahasa indonesia semua mungkin akan sedikit rancu buat sebagian kata yang akan di terjemahkan, seperti kita menybut seed jadi benih dan stake pun akan berubah nama jadi pasak hehehe, atau mungkin itu hanya bayangan saya saja ketika semua jadi berbahasa indonesia.

Posted

Lebih bagus sih transalasinya itu campuran aja ya biar lebih tidak terlihat aneg aja sih kalau full imdonesia .

kalau campuran bahasa indonesia dan inggris keliatannya lebih bagus menurut saya dan lebih enak di bacanya .

misalnya kalau full bahasa seperti highroller kalau di artiiin gulungan besar dan kayaknya kurang enak di bacanya jadi lebih baik campuran bahasa inggrisnya ada di beberapa kata-kata yang tidak perlu di translasi menjadi bahasa indonesia.

  • Moderator
Posted

Terima kasih atas feedback yang sudah diberikan, sudah saya tampung dan semuanya sudah saya selesaikan. 

Mulai saat ini, jika Agan memiliki feedback atau kata-kata yang salah atau enaknya menggunakan kata-kata yang tepat buat kata-kata tersebut atau ada satu kalimat yang tidak dipahami, mohon langsung diberitau saja disini. 

Saya akan unlock thread ini setelah Stake Bahasa Indonesia live.

  • 1 month later...
  • Moderator
Posted

Sekarang, agan bisa mengganti settingan bahasa Indonesia di situsnya langsung.

  1. Scroll kebawah setelah buka Stake.com, sampai menemukan Language - English.
  2. Lalu, tekan tombol tersebut, ganti ke Bahasa Indonesia

Jika Agan menemukan suatu kesalahan atau kata-kata yang tidak srek, saya mohon bantuan dari agan sekalian ya. (akan di edit seiring waktu, berdasar komentar orang-orang kedua situs) (giveaway 10k sats hanya untuk orang yang memberikan saran yang bagus seperti penggantian kata dan banyak yang setuju, atau menemukan error)

  • Penarikan Brankas ada yang salah, tombol Maks menjadi 2FA (Stake)
  • Tulisan Notifikasi menerima rain, dobel (Stake)
  • Stats Langsung - banyak yang request Stats Terkini / saran lain? (Stake/PD)
  • Rulet diganti Rolet atau Roulette (Stake)
  • VIP masih belum ada key nya jadi blm bisa di translate (Stake/PD)
  • Urungkan dan Bersihkan Meja serta Acak Angka Keno(Stake)
  • Taruhan Orang Lain diganti Semua Taruhan (Stake)
Posted

wah senang sekali ada bahsa indonesia meski agak rada aneh bet = taruhan...stop bet =hentikan taruhan,,,

eh di menu VIP belum erubah tuh masih inggris aja bahasanya

Posted

roulette.thumb.png.c607372e35a0ffa0f5b439ca3b9a3dca.png

menurut saya nama game ini mending kembali ke awalnya saja karena udah pasti banyak player indonesia yang tau tentang game tersebut. memang sih saya awalnya menyarankan seluruhnya bahasa indonesia cuma untuk nama game mending tidak usah.
keno.thumb.png.543a8c3fc93e4ed6da57ff06ef976563.png

di game keno saya lebih suka jika kata "bersihkan meja" di ganti menjadi urungkan atau batalkan 
sedangkan otomatis memilih mending pilih acak
1731578662_semuataruhan.thumb.png.c32117325f9bcc0484b6e6e3204a92ef.png

"taruhan orang lain" lebih baik di ganti menjadi semua taruhan 

Posted

menurut saya sudah cukup bagus mod jadi saya lebih mengetahui tombol  yang ada di bawah yang tadinya saya tidak mengetahui bahwa ada aturan jadi bisa baca baca disini. saya menjadi tau ketika bermain dalam beberapa permainan ternyata ada batasan betnya dan itu baru saya ketahui setelah ada pitur berbahasa indonesia.

 Screenshot_1.thumb.png.da73f88e83940af721c5ff7b6c5a18cd.png

Posted
18 minutes ago, artizykristy said:

roulette.thumb.png.c607372e35a0ffa0f5b439ca3b9a3dca.png

menurut saya nama game ini mending kembali ke awalnya saja karena udah pasti banyak player indonesia yang tau tentang game tersebut. memang sih saya awalnya menyarankan seluruhnya bahasa indonesia cuma untuk nama game mending tidak usah.
keno.thumb.png.543a8c3fc93e4ed6da57ff06ef976563.png

di game keno saya lebih suka jika kata "bersihkan meja" di ganti menjadi urungkan atau batalkan 
sedangkan otomatis memilih mending pilih acak
1731578662_semuataruhan.thumb.png.c32117325f9bcc0484b6e6e3204a92ef.png

"taruhan orang lain" lebih baik di ganti menjadi semua taruhan 

Ane setuju sama agan kalau rulet keknya gimana gitu mungkin tetap saja roullete atau ganti rolet mungkin agak lebih enak dibaca dan diucapkan dan kalau yang sekira ditranslasi ke indo kok agak rancu mending g usah di translate gpp sih

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...

Important Information

Privacy Policy Terms of Use